Register | Log-in

Chinese subtitles for [NHDTA-656] : I Couldn't Ask My Mother to Jerk Me Off While I Was in Hospital So I Asked My Aunt Who Came to See Me and She Lovingly and Discreetly Got Me Off in the Cowgirl Position 8 Creampie Special (2015)

Summary

[NHDTA-656] : I Couldn't Ask My Mother to Jerk Me Off While I Was in Hospital So I Asked My Aunt Who Came to See Me and She Lovingly and Discreetly Got Me Off in the Cowgirl Position 8 Creampie Special (2015)
  • Created on: 2025-10-22 15:44:56
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

nhdta_656_i_couldn_t_ask_my_mother_to_jerk_me_off___74634-20251029154456.zip    (22.3 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NHDTA-656 - Chinese
Not specified
Yes
NHDTA-656.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:30,367 --> 00:00:32,344
哎,有什么事情不能跟姐姐说的?

9
00:00:32,368 --> 00:00:36,344
有什么事情跟阿姨说吧

10
00:00:36,368 --> 00:00:38,344
哎,

11
00:00:38,368 --> 00:00:42,344


12
00:00:42,368 --> 00:00:48,344
哎,今天姐姐不来吗?

13
00:00:48,368 --> 00:00:50,344


14
00:00:50,368 --> 00:00:52,344
啊,是的

15
00:00:52,368 --> 00:00:54,344
因为不想让妈妈听见

16
00:00:54,368 --> 00:00:58,344
是的,只跟阿姨联系了

17
00:00:58,368 --> 00:01:04,343
啊,那,稍微等一下

18
00:01:04,367 --> 00:01:06,343
可以把窗帘关上吗?

19
00:01:06,367 --> 00:01:10,343
啊,明白了

20
00:01:10,367 --> 00:01:18,367
窗帘已经关上了

21
00:01:36,367 --> 00:01:38,343


22
00:01:38,367 --> 00:01:46,343
哎,那个

23
00:01:46,367 --> 00:01:52,343
有点听不清

24
00:01:52,367 --> 00:02:00,367
窗帘已经关上了,说吧

25
00:02:04,367 --> 00:02:06,343


26
00:02:06,367 --> 00:02:12,342
哎,稍微等一下

27
00:02:12,366 --> 00:02:14,342
不好说

28
00:02:14,366 --> 00:02:22,342
哎,阿姨

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments