Register | Log-in

Korean subtitles for [MEYD-086] : I Actually Keep Getting Continually R***D by My Husbands Boss

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MEYD-086] : I Actually Keep Getting Continually R***D by My Husbands Boss
  • Created on: 2025-06-20 10:13:13
  • Language: Korean
  • Ratings:
    Β·
    Β·
    Β·
    Β·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

meyd_086_i_actually_keep_getting_continually_r_d_b__43059-20250627101313.zip    (13.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MEYD-086 - Korean
Not specified
Yes
MEYD-086.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:51,353 --> 00:00:54,686
λ„ˆμ™€ κ²°ν˜Όμ„ ν•΄μ„œ λ‚œ 정말
세상 제일 ν–‰λ³΅ν•œ λ‚¨μžμ•Ό

9
00:00:55,401 --> 00:00:56,591
κ·Έλž˜μš”

10
00:01:10,278 --> 00:01:11,775
여보

11
00:01:12,103 --> 00:01:13,897
μž˜μžμš”

12
00:01:16,341 --> 00:01:18,952
미사토, 였늘 μˆ˜κ³ ν–ˆμ–΄

13
00:01:19,326 --> 00:01:20,326
잘자

14
00:01:56,137 --> 00:01:57,137
μ—¬κΈ° κ°€λ°©

15
00:01:57,330 --> 00:01:58,576
κ³ λ§ˆμ›Œ

16
00:02:07,676 --> 00:02:08,882
κ³ λ§ˆμ›Œ

17
00:02:08,907 --> 00:02:11,609
맀일 μ—΄μ‹¬νžˆ μΌν•˜λŠ” λ‹Ήμ‹ λͺ¨μŠ΅ κ³ λ§ˆμ›Œμš”

18
00:02:16,302 --> 00:02:18,236
λ‹€λ…€μ˜¬κ»˜

19
00:02:18,571 --> 00:02:19,805
μ‘°μ‹¬νžˆ κ°€μ„Έμš”

20
00:02:40,407 --> 00:02:41,836
κ·Έμ΄λŠ” λ°–μ—μ„œ μ—΄μ‹¬νžˆ μΌν•˜κ³ 

21
00:02:41,861 --> 00:02:44,482
λ‚˜λŠ” μ§‘μ—μ„œ 더 μ—΄μ‹¬νžˆ λ…Έλ ₯ν•΄μ•Όμ§€.

22
00:04:51,090 --> 00:04:53,090
μ•„! 여보

23
00:04:53,351 --> 00:04:53,605
λ„€

24
00:04:55,359 --> 00:04:55,804
λ„€ λ„€

25
00:04:57,336 --> 00:04:59,320
밀에 μ˜€μ‹ λ‹€κ³ μš”

26
00:05:01,478 --> 00:05:04,728
μ•Œκ²Œμ–΄μš”
κ·ΈλΆ„μ˜ 저녁도 같이 μ€€λΉ„ν• κ»˜μš”.

27
00:05:17,385 --> 00:05:18,710
μ„€λ§ˆ κ·ΈλŠ” μ•„λ‹ˆκ² μ§€...

28
00:05:19,226 --> 00:05:20,886
μ•„λ‹ˆκ² μ§€...

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments