Register | Log-in

Spanish subtitles for Jeux de langues (1977)

Summary

Jeux de langues (1977)
  • Created on: 2025-03-22 21:08:38
  • Modified on: 2026-03-12 16:14:06
  • Language: Spanish
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 01:03:33
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

jeux_de_langues__24852-20260312161406-es.zip    (6.4 KB)
  25 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Jeux de langues (1977)
01:03:33
No
Couples Voyeurs et Fesseurs (1977)_ESP.srt
Duration: 01:03:33

• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation

• Comments:
Subtítulos en español EU para "Couples Voyeurs et Fesseurs" AKA "Jeux de Langues", de 1:03':33''
8
00:02:22,470 --> 00:02:24,680
Allí… espera, déjame espacio.

9
00:02:26,940 --> 00:02:28,920
Es fantástico…

10
00:02:29,160 --> 00:02:30,160
Así.

11
00:02:30,660 --> 00:02:32,200
Sí, ya lo veo…

12
00:02:33,372 --> 00:02:35,000
¡Hay una chica que está siendo…!

13
00:02:38,100 --> 00:02:39,160
Mira.

14
00:02:54,330 --> 00:02:55,560
¿Lo ves?

15
00:02:59,160 --> 00:03:00,160
Lo veo.

16
00:03:00,600 --> 00:03:02,000
Qué zorra…

17
00:05:36,210 --> 00:05:37,760
Ha sido un buen polvo…

18
00:05:38,000 --> 00:05:39,720
Sí… ambos nos hemos corrido.

19
00:06:49,320 --> 00:06:50,480
¿Qué es esto?

20
00:06:51,840 --> 00:06:54,120
- La cámara de Lansac.
- ¿De Lansac?

21
00:06:54,120 --> 00:06:56,720
¿Recuerdas que Johnny tuvo
un vídeo de cumpleaños?

22
00:06:57,180 --> 00:06:58,386
¿Te lo ha prestado?

23
00:06:58,410 --> 00:06:59,320
¡Es genial!

24
00:06:59,320 --> 00:07:01,600
Ten cuidado, solo nos
los deja una semana.

25
00:07:02,310 --> 00:07:04,900
Esperemos que los vecinos
se a

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments