Register | Log-in

Arabic subtitles for [FantasyMassage] Aften Opal And Sheena Ryder - Practicing On Her Parents (2021)

Summary

by Onemyd
[FantasyMassage] Aften Opal And Sheena Ryder - Practicing On Her Parents (2021)
  • Created on: 2026-03-25 20:56:26
  • Language: Arabic
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    1
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

fantasymassage_aften_opal_and_sheena_ryder_practic__104610-20260325205626.zip    (7.8 KB)
  1 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[FantasyMassage] Aften Opal And Sheena Ryder - Practicing On Her Parents (2021)
Not specified
No
[FantasyMassage] Aften Opal.Srt
• Human transcription / I did it myself
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
Sync precision unknown
• Human translation
8
00:00:41,034 --> 00:00:44,034
شكراً جزيلاً يا أبي، لأنني
لست متوترة كثيرا.

9
00:00:47,098 --> 00:00:49,097
حسناً، كما تعلمين، الضغط النفسي يبني الشخصية.

10
00:00:49,098 --> 00:00:52,098
وإذا قمتِ بالعمل،
فستحصلين على المكافأة.

11
00:00:53,098 --> 00:00:55,097
انا اقوم بكل أعمالي بنفسي.

12
00:00:55,098 --> 00:00:58,097
الأمر يتعلق فقط بالأمور العملية
التي لا أستطيع إتقانها.

13
00:00:58,098 --> 00:01:00,098
كل شيء موجود في هذه الكتب.

14
00:01:01,098 --> 00:01:03,098
هذا غير منطقي.

15
00:01:05,098 --> 00:01:10,938
كما تعلم، لو كان لدي شخص أتدرب
عليه، لكان الأمر أسهل بكثير.

16
00:01:15,098 --> 00:01:18,098
لحظة، هل يمكنني التدرب عليك يا أبي؟

17
00:01:19,098 --> 00:01:21,202
لا أعرف إن كان...

18
00:01:22,202 --> 00:01:26,030
أعني، لا أعتقد
أنه مناسب لشخص يبلغ من العمر 18 عامًا

19
00:01:26,042 --> 00:01:30,202
فتاة تبلغ من العمر عامًا واحدًا تمارس
التدليك على زوج أمها.

20
00:01:31,202 --> 00:01:36,202
ناهيك عن تدليك
حميمي مثل التدليك بالزيت.

21
00:01:37,202 --> 00:01:39,201
عل

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

1
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments