Arabic subtitles for [PureTaboo] Pampering Our Sitter (2023)
Summary
- Created on: 2026-03-24 20:35:14
- Language:
Arabic
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 2
Download
Filename:
puretaboo_pampering_our_sitter__104592-20260324203514.zip
(24.4 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
[PureTaboo] Pampering Our Sitter (2023)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
تدليل جليسة الأطفال لدينا.ar.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:19,200 --> 00:00:23,170
[تشيلسي] أعلم أنك قلت إنه يجب عليّ
الخروج بحلول الشهر الاول، وقد بذلت قصارى جهدي.
9
00:00:23,592 --> 00:00:24,589
[تشيلسي] أنا فقط...
10
00:00:25,978 --> 00:00:28,943
[تشيلسي] أواجه
صعوبة بالغة في إيجاد وظيفة و...
11
00:00:29,338 --> 00:00:30,960
لدي مقابلة اليوم و...
12
00:00:31,716 --> 00:00:33,701
على أي حال، أنا أبذل قصارى جهدي.
13
00:00:33,832 --> 00:00:36,770
[تشيلسي] أتمنى لو كانت الأمور
مختلفة بيننا الآن.
14
00:00:37,609 --> 00:00:40,318
[تشيلسي] أعلم أنكم
غاضبون مني حقاً، لكن...
15
00:00:40,392 --> 00:00:42,247
فهمت.
16
00:00:42,930 --> 00:00:46,290
[تشيلسي] على أي حال، أنا أحبكم، وأعتقد
أنني سأتحدث إليكم لاحقاً.
17
00:00:46,429 --> 00:00:47,274
[تشيلسي] مع السلامة.
18
00:01:27,272 --> 00:01:28,814
مرحباً، لا بد أنكِ تشيلسي.
19
00:01:28,930 --> 00:01:30,901
أهلاً، تشرفت بلقائك.
20
00:01:31,149 --> 00:01:34,116
حسنًا، أنا ليديا.
وهذا زوجي، أنتوني.
21
00:01:34,110 --> 00:01:36,196
لماذا لا تدخلين؟
لقد كنا ننتظرك.
22
00:01:36,190 -->
00:00:19,200 --> 00:00:23,170
[تشيلسي] أعلم أنك قلت إنه يجب عليّ
الخروج بحلول الشهر الاول، وقد بذلت قصارى جهدي.
9
00:00:23,592 --> 00:00:24,589
[تشيلسي] أنا فقط...
10
00:00:25,978 --> 00:00:28,943
[تشيلسي] أواجه
صعوبة بالغة في إيجاد وظيفة و...
11
00:00:29,338 --> 00:00:30,960
لدي مقابلة اليوم و...
12
00:00:31,716 --> 00:00:33,701
على أي حال، أنا أبذل قصارى جهدي.
13
00:00:33,832 --> 00:00:36,770
[تشيلسي] أتمنى لو كانت الأمور
مختلفة بيننا الآن.
14
00:00:37,609 --> 00:00:40,318
[تشيلسي] أعلم أنكم
غاضبون مني حقاً، لكن...
15
00:00:40,392 --> 00:00:42,247
فهمت.
16
00:00:42,930 --> 00:00:46,290
[تشيلسي] على أي حال، أنا أحبكم، وأعتقد
أنني سأتحدث إليكم لاحقاً.
17
00:00:46,429 --> 00:00:47,274
[تشيلسي] مع السلامة.
18
00:01:27,272 --> 00:01:28,814
مرحباً، لا بد أنكِ تشيلسي.
19
00:01:28,930 --> 00:01:30,901
أهلاً، تشرفت بلقائك.
20
00:01:31,149 --> 00:01:34,116
حسنًا، أنا ليديا.
وهذا زوجي، أنتوني.
21
00:01:34,110 --> 00:01:36,196
لماذا لا تدخلين؟
لقد كنا ننتظرك.
22
00:01:36,190 -->
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision unknown
• Human translation