Register | Log-in

Greek subtitles for Anna Secretaire Tres Particuliere (2011)

Summary

Anna Secretaire Tres Particuliere (2011)
  • Created on: 2026-01-22 11:20:21
  • Language: Greek
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

anna_secretaire_tres_particuliere__80688-20260122112021.zip    (4.1 KB)
  10 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Anna Secretaire Tres Particuliere (2011)_DVD
Not specified
No
ANNA POLINA A VERY PERSONAL ASSISTANT (2011).GR.srt
• From retail (DVD, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
No translation (original language)

• Comments:
Ripped from Original DVD
8
00:01:40,367 --> 00:01:44,736
Νομίζω στη θέση του
θα έκανα ακριβώς το ίδιο.

9
00:20:07,875 --> 00:20:10,810
Αλλά αυτό ήταν πριν
από πάρα πολύ καιρό.

10
00:20:10,944 --> 00:20:16,007
Πριν αρχίσω να δουλεύω στο
γραφείο, και να τυλίξω τον Μαρκ.

11
00:20:16,150 --> 00:20:21,452
Είμαι η Άννα. Άρχισα να δουλεύω
πριν ένα μήνα σαν γραμματέας.

12
00:20:21,588 --> 00:20:24,182
Λατρεύω το όλο κλίμα.

13
00:20:24,291 --> 00:20:27,955
Η δουλειά ενδιαφέρουσα και
οι διευθυντές νέοι και δυναμικοί

14
00:20:28,061 --> 00:20:32,828
Άσε που είναι και ωραίοι και
δυσκολεύτηκα να διαλέξω έναν.

15
00:20:43,110 --> 00:20:45,875
Το πρωί φεύγω πάντα
πρώτη για τη δουλειά.

16
00:20:46,013 --> 00:20:48,448
Όταν είμαι έτοιμη,
ξυπνώ τον αγαπησιάρη μου.

17
00:20:48,582 --> 00:20:52,041
Είναι τυχερός, σαν διευθυντής
ξεκινά δουλειά λίγο αργότερα.

18
00:20:53,720 --> 00:21:00,490
Ξέρω ότι με αγαπά, αλλά και εγώ
προσπαθώ να είμαι πιπεράτη.

19
00:21:01,895 --> 00:21:07,857
Και κάθε πρωί ικανοποιώ την όρεξη
μου

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments