Croatian subtitles for Anna Secretaire Tres Particuliere (2011)
Summary
- Created on: 2026-01-22 11:19:44
- Language:
Croatian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
anna_secretaire_tres_particuliere__80686-20260122111944.zip
(3.4 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Anna Secretaire Tres Particuliere (2011)_DVD
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
ANNA POLINA A VERY PERSONAL ASSISTANT (2011).HR.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:40,367 --> 00:01:44,736
Ali bilo je to davno.
9
00:20:07,875 --> 00:20:10,810
Ali bilo je to davno.
10
00:20:10,944 --> 00:20:16,007
Prije nego što sam se zaposlila
u uredu i zgrabila Marca.
11
00:20:16,150 --> 00:20:21,452
Ja sam Anna. Došla sam u tu novu
tvrtku prošli mjesec kao tajnica.
12
00:20:21,588 --> 00:20:24,182
Obožavam atmosferu u uredu.
13
00:20:24,291 --> 00:20:27,955
Posao je zanimljiv,
menadžeri su mladi i dinamični,
14
00:20:28,061 --> 00:20:32,828
a i zgodni, pa nije bilo
lako odabrati jednoga.
15
00:20:43,110 --> 00:20:45,875
Ujutro uvijek odlazim
na posao prva.
16
00:20:46,013 --> 00:20:48,448
Kad sam spremna,
probudim svog macana.
17
00:20:48,582 --> 00:20:52,041
Sretnik je, jer menadžer
dolazi na posao kasnije.
18
00:20:53,720 --> 00:21:00,490
Znam da me voli, ali ipak se
trudim da veza ostane strastvena.
19
00:21:01,895 --> 00:21:07,857
I svako jutro volim utažiti svoj
apetit za njegovim divnim kurcem.
20
00:23:29,143 --> 00:23:32,443
Moram ić
00:01:40,367 --> 00:01:44,736
Ali bilo je to davno.
9
00:20:07,875 --> 00:20:10,810
Ali bilo je to davno.
10
00:20:10,944 --> 00:20:16,007
Prije nego što sam se zaposlila
u uredu i zgrabila Marca.
11
00:20:16,150 --> 00:20:21,452
Ja sam Anna. Došla sam u tu novu
tvrtku prošli mjesec kao tajnica.
12
00:20:21,588 --> 00:20:24,182
Obožavam atmosferu u uredu.
13
00:20:24,291 --> 00:20:27,955
Posao je zanimljiv,
menadžeri su mladi i dinamični,
14
00:20:28,061 --> 00:20:32,828
a i zgodni, pa nije bilo
lako odabrati jednoga.
15
00:20:43,110 --> 00:20:45,875
Ujutro uvijek odlazim
na posao prva.
16
00:20:46,013 --> 00:20:48,448
Kad sam spremna,
probudim svog macana.
17
00:20:48,582 --> 00:20:52,041
Sretnik je, jer menadžer
dolazi na posao kasnije.
18
00:20:53,720 --> 00:21:00,490
Znam da me voli, ali ipak se
trudim da veza ostane strastvena.
19
00:21:01,895 --> 00:21:07,857
I svako jutro volim utažiti svoj
apetit za njegovim divnim kurcem.
20
00:23:29,143 --> 00:23:32,443
Moram ić
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: