Register | Log-in

Chinese subtitles for Anna Secretaire Tres Particuliere (2011)

Summary

Anna Secretaire Tres Particuliere (2011)
  • Created on: 2026-01-22 11:21:27
  • Modified on: 2026-01-22 11:28:17
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

anna_secretaire_tres_particuliere__80690-20260122112817-zh.zip    (4.2 KB)
  16 downloads
  2 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Anna Secretaire Tres Particuliere (2011)_DVD
Not specified
No
ANNA POLINA A VERY PERSONAL ASSISTANT (2011).ZH.srt
• From retail (DVD, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation

• Comments:
Ripped from Original DVD
8
00:01:40,367 --> 00:01:44,736
换做我是他,
恐怕也会做出同样的选择。

9
00:20:07,875 --> 00:20:10,810
但那已经是好久以前的事了。

10
00:20:10,944 --> 00:20:16,007
那时我还没来这儿工作,
也还没把Mark 彻底掌控在手心。

11
00:20:16,150 --> 00:20:21,452
我是Anna。一个月前,
我以秘书的身份加入了这家公司。

12
00:20:21,588 --> 00:20:24,182
我很喜欢这里的氛围。

13
00:20:24,291 --> 00:20:27,955
工作很有趣,上司们年轻有为,

14
00:20:28,061 --> 00:20:32,828
而且每个人都那么迷人,
让我很难只挑选其中一个。

15
00:20:43,110 --> 00:20:45,875
清晨,我总是第一个出门。

16
00:20:46,013 --> 00:20:48,448
等我准备就绪,
就会回来吻醒我的大宝贝。

17
00:20:48,582 --> 00:20:52,041
他很走运。作为高层,
他可以比员工晚一点去上班。

18
00:20:53,720 --> 00:21:00,490
虽然我知道他爱我,但我仍会
想尽办法维持他对我的那种渴望。

19
00:21:01,895 --> 00:21:07,857
每一个清晨,我都会沉溺于他
那令人惊叹的雄壮之中,以此解渴。

20
00:23:29,143 --> 00:23:32,443
该出发了,
不然我就要上班迟到了。

21
00:23:32,579 --> 00:23:35,173
虽然在感情的世界里,
我已经过了试用期,

22
00:23:35,282 --> 00:23:38,183
但在职场上,情况可大不相同。

23
00:23:38,285 --> 00:23:42,449
快点,Anna,抓紧时间。
职责在召唤你。

24
00:24:20,394 --> 00:24:23,940
让我告诉你,
我和Mark的故事是怎么开始的。

25
00:24:23,964 --> 00:24:24,997
让我告诉你,
我和Mark的故事是怎么开始的。

26

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments