Portuguese subtitles for Masquerade (1999)
Summary
- Created on: 2025-12-22 15:03:12
- Language:
Portuguese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
masquerade__77689-20251222150312.zip
(11.9 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Masquerade (1999)_DVD5
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
THE MASQUERADE (1997)_DVD5.PT.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:02:14,501 --> 00:02:17,493
Está acesa?
A minha também.
9
00:02:18,338 --> 00:02:20,033
Estamos à sua espera.
Pode vir, por favor.
10
00:02:21,341 --> 00:02:23,309
Não seja tímida.
11
00:02:36,990 --> 00:02:38,981
Pode tirar as suas cuecas.
12
00:02:54,842 --> 00:02:56,833
Aproxime-se!
Deite-se aqui, por favor.
13
00:02:56,877 --> 00:02:58,868
Por favor, queira deitar-se!
14
00:03:00,514 --> 00:03:02,482
Venha, por favor!
15
00:03:05,953 --> 00:03:10,356
Vamos, deite-se!
- Nós vamos examiná-la.
16
00:03:10,524 --> 00:03:12,925
Descontraia-se...
17
00:03:13,894 --> 00:03:17,853
Sinto que está algo contraída.
Tem de se descontrair.
18
00:03:21,869 --> 00:03:24,861
Não lhe vamos fazer mal.
- Muito pelo contrário!
19
00:03:28,876 --> 00:03:31,868
Não vejo qualquer problema.
Parece estar tudo em ordem.
20
00:04:01,875 --> 00:04:04,867
Garanto-lhe que está tudo óptimo!
Está de perfeita saúde!
21
00:04:05,078 --> 00:04:07,069
Não há dúvidas disso!
- Concordo, doutor.
22
00:0
00:02:14,501 --> 00:02:17,493
Está acesa?
A minha também.
9
00:02:18,338 --> 00:02:20,033
Estamos à sua espera.
Pode vir, por favor.
10
00:02:21,341 --> 00:02:23,309
Não seja tímida.
11
00:02:36,990 --> 00:02:38,981
Pode tirar as suas cuecas.
12
00:02:54,842 --> 00:02:56,833
Aproxime-se!
Deite-se aqui, por favor.
13
00:02:56,877 --> 00:02:58,868
Por favor, queira deitar-se!
14
00:03:00,514 --> 00:03:02,482
Venha, por favor!
15
00:03:05,953 --> 00:03:10,356
Vamos, deite-se!
- Nós vamos examiná-la.
16
00:03:10,524 --> 00:03:12,925
Descontraia-se...
17
00:03:13,894 --> 00:03:17,853
Sinto que está algo contraída.
Tem de se descontrair.
18
00:03:21,869 --> 00:03:24,861
Não lhe vamos fazer mal.
- Muito pelo contrário!
19
00:03:28,876 --> 00:03:31,868
Não vejo qualquer problema.
Parece estar tudo em ordem.
20
00:04:01,875 --> 00:04:04,867
Garanto-lhe que está tudo óptimo!
Está de perfeita saúde!
21
00:04:05,078 --> 00:04:07,069
Não há dúvidas disso!
- Concordo, doutor.
22
00:0
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: