Register | Log-in

Chinese subtitles for Married Woman: The Call Of Lust (2015)

Summary

Married Woman: The Call Of Lust (2015)
  • Created on: 2025-12-18 05:46:36
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 01:43:36
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

married_woman_the_call_of_lust__77557-20251218054636.zip    (3.7 KB)
  13 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Married Woman: The Call Of Lust (2015)
01:43:36
No
MARRIED WOMAN - THE CALL OF LUST (2015).ZH.srt
Duration: 01:43:36

• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)

• Comments:
Dorcelvision.com
8
00:01:13,394 --> 00:01:15,877
Jay是全国最优秀的马匹育种家之一。

9
00:01:16,117 --> 00:01:19,721
他的马在所有领域都是顶尖的,从盛装舞步到赛马。

10
00:01:20,842 --> 00:01:23,765
他甚至给我建了自己的小马厩。是他第一个教我骑马。

11
00:01:25,126 --> 00:01:26,567
我喜欢现在的生活。

12
00:01:27,128 --> 00:01:28,449
只是我需要……

13
00:01:29,851 --> 00:01:31,853
我需要一些肉体上的东西。

14
00:01:31,973 --> 00:01:33,495
我需要一个男人。

15
00:01:33,735 --> 00:01:35,777
但我丈夫绝不会允许我这样做。

16
00:01:35,897 --> 00:01:37,338
绝对不会,绝对不会。

17
00:01:42,824 --> 00:01:47,789
一切都始于他最好的客户Pablo来为他妻子的私人马厩买马那天。

18
00:01:49,190 --> 00:01:52,914
在那一天之前,我一直觉得自己仿佛并不真正存在。

19
00:01:53,915 --> 00:01:59,201
当我发现事实并非如此时,那种感觉像电击一样震撼了我。

20
00:02:19,141 --> 00:02:23,826
我当时应该做什么?为什么我没有阻止他?为什么我没有告诉我丈夫?

21
00:02:24,146 --> 00:02:27,750
当我看到Pablo时,我立刻明白了原因。

22
00:18:02,300 --> 00:18:04,742
我从未感到如此紧张。

23
00:18:05,022 --> 00:18:07,385
我既感到非常满足,又非常恐惧。

24
00:18:07,945 --> 00:18:10,228
如果Jay发现了这件事,会怎么样?

25
00:18:10,588 --> 00:18:12,710
他会……嗯……

26
00:18:13,111 --> 00:18:15,033
他最近过得不太顺。

27
00:18:15,393 --> 00:

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments