Chinese subtitles for Un Bon Client (1981)
Summary
- Created on: 2026-02-03 19:42:29
- Modified on: 2026-02-26 19:40:28
- Language:
Chinese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
un_bon_client__88917-20260226194028-zh.zip
(6.1 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Un Bon Client (1981)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
A GOOD CLIENT (1981).ZH.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:09,280 --> 00:01:11,080
您太客气了。谢谢。
9
00:01:15,760 --> 00:01:17,760
听着,我们就这么办吧。
10
00:01:18,680 --> 00:01:21,320
请您去接一下电话好吗?谢谢。
11
00:01:27,880 --> 00:01:31,400
明白了,当然。不,不,全靠您了。您是说24号的对吗?
12
00:01:33,320 --> 00:01:34,920
- 好的,没问题。
- 是Dupuis先生。
13
00:01:35,040 --> 00:01:36,600
- 我晚点再见他。
- 好的。
14
00:01:37,720 --> 00:01:39,120
24号的。
15
00:01:40,400 --> 00:01:43,840
绝对的。谢谢您,de Mesmaeker 先生。祝您有美好的一天,回见。再见。
16
00:01:51,000 --> 00:01:53,720
哦,不,Gilet先生,不要…
17
00:01:55,760 --> 00:02:00,120
- 哦不,我正在工作呢,不要。
- 你想做什么?
18
00:02:00,680 --> 00:02:03,320
- 保持原样吧…别脱…
- 反正没人进得来,你很清楚的…来嘛…
19
00:02:03,320 --> 00:02:04,720
- 可是…
20
00:02:26,080 --> 00:02:28,480
我认为这不太理智… 先生,拜托… 别这样。
21
00:10:05,640 --> 00:10:11,040
喂?de Mesmaeker先生?请不要挂断,我帮您转接。
22
00:10:11,800 --> 00:10:13,280
de Mesmaeker先生。
23
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
亲爱的 de Mesmaeker,是我!
24
00:10:24,080 --> 00:10:28,480
亲爱的Khoury先生,在经历了我们漫长的电话沟通后,我很高兴终于认识您了。
25
00:10:29,480 --> 00:10:35,200
请允许我告诉您,这是我职业生涯中第一次谈成如此巨大的合同。
26
0
00:01:09,280 --> 00:01:11,080
您太客气了。谢谢。
9
00:01:15,760 --> 00:01:17,760
听着,我们就这么办吧。
10
00:01:18,680 --> 00:01:21,320
请您去接一下电话好吗?谢谢。
11
00:01:27,880 --> 00:01:31,400
明白了,当然。不,不,全靠您了。您是说24号的对吗?
12
00:01:33,320 --> 00:01:34,920
- 好的,没问题。
- 是Dupuis先生。
13
00:01:35,040 --> 00:01:36,600
- 我晚点再见他。
- 好的。
14
00:01:37,720 --> 00:01:39,120
24号的。
15
00:01:40,400 --> 00:01:43,840
绝对的。谢谢您,de Mesmaeker 先生。祝您有美好的一天,回见。再见。
16
00:01:51,000 --> 00:01:53,720
哦,不,Gilet先生,不要…
17
00:01:55,760 --> 00:02:00,120
- 哦不,我正在工作呢,不要。
- 你想做什么?
18
00:02:00,680 --> 00:02:03,320
- 保持原样吧…别脱…
- 反正没人进得来,你很清楚的…来嘛…
19
00:02:03,320 --> 00:02:04,720
- 可是…
20
00:02:26,080 --> 00:02:28,480
我认为这不太理智… 先生,拜托… 别这样。
21
00:10:05,640 --> 00:10:11,040
喂?de Mesmaeker先生?请不要挂断,我帮您转接。
22
00:10:11,800 --> 00:10:13,280
de Mesmaeker先生。
23
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
亲爱的 de Mesmaeker,是我!
24
00:10:24,080 --> 00:10:28,480
亲爱的Khoury先生,在经历了我们漫长的电话沟通后,我很高兴终于认识您了。
25
00:10:29,480 --> 00:10:35,200
请允许我告诉您,这是我职业生涯中第一次谈成如此巨大的合同。
26
0
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is <= 1.0s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)