Register | Log-in

Chinese subtitles for Un Bon Client (1981)

Summary

Un Bon Client (1981)
  • Created on: 2026-02-03 19:42:29
  • Modified on: 2026-02-26 19:40:28
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

un_bon_client__88917-20260226194028-zh.zip    (6.1 KB)
  9 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Un Bon Client (1981)
Not specified
No
A GOOD CLIENT (1981).ZH.srt
Found somewhere / Not mine
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is <= 1.0s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
8
00:01:09,280 --> 00:01:11,080
您太客气了。谢谢。

9
00:01:15,760 --> 00:01:17,760
听着,我们就这么办吧。

10
00:01:18,680 --> 00:01:21,320
请您去接一下电话好吗?谢谢。

11
00:01:27,880 --> 00:01:31,400
明白了,当然。不,不,全靠您了。您是说24号的对吗?

12
00:01:33,320 --> 00:01:34,920
- 好的,没问题。
- 是Dupuis先生。

13
00:01:35,040 --> 00:01:36,600
- 我晚点再见他。
- 好的。

14
00:01:37,720 --> 00:01:39,120
24号的。

15
00:01:40,400 --> 00:01:43,840
绝对的。谢谢您,de Mesmaeker 先生。祝您有美好的一天,回见。再见。

16
00:01:51,000 --> 00:01:53,720
哦,不,Gilet先生,不要…

17
00:01:55,760 --> 00:02:00,120
- 哦不,我正在工作呢,不要。
- 你想做什么?

18
00:02:00,680 --> 00:02:03,320
- 保持原样吧…别脱…
- 反正没人进得来,你很清楚的…来嘛…

19
00:02:03,320 --> 00:02:04,720
- 可是…

20
00:02:26,080 --> 00:02:28,480
我认为这不太理智… 先生,拜托… 别这样。

21
00:10:05,640 --> 00:10:11,040
喂?de Mesmaeker先生?请不要挂断,我帮您转接。

22
00:10:11,800 --> 00:10:13,280
de Mesmaeker先生。

23
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
亲爱的 de Mesmaeker,是我!

24
00:10:24,080 --> 00:10:28,480
亲爱的Khoury先生,在经历了我们漫长的电话沟通后,我很高兴终于认识您了。

25
00:10:29,480 --> 00:10:35,200
请允许我告诉您,这是我职业生涯中第一次谈成如此巨大的合同。

26
0

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments