Register | Log-in

Arabic subtitles for NotMyGrandpa: Side Effects Mae Include (2022)

Summary

NotMyGrandpa: Side Effects Mae Include (2022)
  • Created on: 2025-12-24 21:48:23
  • Language: Arabic
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    1
    Rate it!
  • Duration: 00:42:22
  • Comments: 3
  • Reliability score:

Download

notmygrandpa_side_effects_mae_include__77800-20251224214823.zip    (6.8 KB)
  2 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NotMyGrandpa: Side Effects Mae Include
00:42:22
No
NotMyGrandpa Mae Milano Side Effects Mae Include-ar.srt
Duration: 00:42:22

Found somewhere / Not mine
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)

• Comments:
ORG: Freejack, TRANSLATED BY: subtitlecat
2
00:01:24,193 --> 00:01:25,055
يا!

3
00:01:26,018 --> 00:01:28,425
أنت رفاق ما زالوا عالقين المطار؟

4
00:01:29,404 --> 00:01:32,004
يا إلهي! هذا مزعج للغاية.

5
00:01:32,512 --> 00:01:34,001
هل أعجبك اطلب منهم ذلك

6
00:01:34,001 --> 00:01:35,660
مثل رؤية كم من الوقت سيكون؟

7
00:01:37,620 --> 00:01:38,515
تمتص!

8
00:01:39,715 --> 00:01:42,780
إذن ماذا علي أن أفعل؟ يجب علي
فقط اذهب إلى الجد بدونك؟

9
00:01:42,805 --> 00:01:44,526
أم يجب أن أنتظر يا رفاق؟

10
00:01:45,800 --> 00:01:47,460
ما زلت أذهب؟

11
00:01:51,160 --> 00:01:52,321
حسنًا ، أنا فقط أحب أتمنى حقًا

12
00:01:52,321 --> 00:01:55,117
يمكن أن تأتي يا رفاق ولكن هذا جيد.

13
00:01:55,142 --> 00:01:58,649
أعني أنني متحمس لرؤية الجد ،
ما زلت أريد حقًا الذهاب.

14
00:02:01,216 --> 00:02:03,266
حبيبتي ، ألا تخبر
أنا عن أي شيء

15
00:02:03,291 --> 00:02:04,850
هذا مزعج للغاية.

16
00:02:09,480 --> 00:02:12,441
حسنا ، حسنا ، بمجرد أن تحصل

17
00:02:12,441 --> 00:02:13,881
هنا ، فقط حاول أن تصل إلى

18
00:02:13,881 --> 00:02:16

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

1
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments

2025-12-24 22:17:59
kokotits2badge
Good job bro
2025-12-24 22:59:21
JackyChanobot
Thank you! Can you rate the file?
2026-01-10 17:32:48
JackyChanobot
@kokotits2: Thank you so much! Since you rated my file PERFECT, I changed it from DRAFT to a "real" subtitle file. Thanks!