Register | Log-in

Portuguese subtitles for NotMyGrandpa: Side Effects Mae Include (2022)

Summary

NotMyGrandpa: Side Effects Mae Include (2022)
  • Created on: 2025-12-25 03:42:02
  • Language: Portuguese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 00:42:22
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

notmygrandpa_side_effects_mae_include__77813-20251225034202.zip    (6.6 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NotMyGrandpa: Side Effects Mae Include
00:42:22
Yes
NotMyGrandpa Mae Milano Side Effects Mae Include-pt-BR.srt
Duration: 00:42:22

Found somewhere / Not mine
• Human transcription / I did it myself
Quality not known / Unchecked
• Sync precision is <= 1.0s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)

• Comments:
ORG: Freejack, TRANSLATED BY: subtitlecat
2
00:01:24,193 --> 00:01:25,055
Ei!

3
00:01:26,018 --> 00:01:28,425
Vocês ainda estão presos no aeroporto?

4
00:01:29,404 --> 00:01:32,004
Oh meu Deus! Isso é tão chato.

5
00:01:32,512 --> 00:01:34,001
Você gostou de pedir a eles

6
00:01:34,001 --> 00:01:35,660
como ver quanto tempo seria?

7
00:01:37,620 --> 00:01:38,515
É uma merda!

8
00:01:39,715 --> 00:01:42,780
Então, o que devo fazer? Devo
ir para a casa do vovô sem você?

9
00:01:42,805 --> 00:01:44,526
Ou devo esperar por vocês?

10
00:01:45,800 --> 00:01:47,460
Eu ainda deveria ir?

11
00:01:51,160 --> 00:01:52,321
Ok, eu realmente gostaria

12
00:01:52,321 --> 00:01:55,117
vocês poderiam vir, mas tudo bem.

13
00:01:55,142 --> 00:01:58,649
Quer dizer, estou animado para ver o vovô,
Eu ainda quero muito ir.

14
00:02:01,216 --> 00:02:03,266
Querida, você não está dizendo
eu sobre qualquer coisa

15
00:02:03,291 --> 00:02:04,850
isso é tão chato.

16
00:02:09,480 --> 00:02:12,441
Tudo bem, bem, quando você conseguir

17
00

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments