Chinese subtitles for [NSFS-284] (2024)
Summary
- Created on: 2026-02-02 08:58:54
- Language:
Chinese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
nsfs_284__90521-20260209085854.zip
(9.1 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
NSFS-284 - Chinese
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
NSFS-284.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:03:22,130 --> 00:03:26,910
媽媽在這附近做打工
9
00:03:27,260 --> 00:03:31,390
因為爸爸賺錢太少
所以媽媽自己也會做打工
10
00:03:31,460 --> 00:03:35,270
但是爸爸對媽媽
總是一副了不起的態度
11
00:04:02,760 --> 00:04:05,300
歡迎回來 我回來了
12
00:04:05,390 --> 00:04:10,060
等一下 你的臉怎麼回事
沒什麼
13
00:04:12,450 --> 00:04:17,110
等一下 你遇到什麼事了
是被誰欺負了嗎
14
00:04:17,440 --> 00:04:20,180
我沒事 不用管我
15
00:04:20,570 --> 00:04:22,340
不要過來了
16
00:04:36,810 --> 00:04:41,630
我在學校不去社團
也不去補習班
17
00:04:41,960 --> 00:04:46,300
回到家也沒什麼事做
對學習也提不起任何興趣
18
00:04:46,370 --> 00:04:48,720
上學一點都不好玩
19
00:05:32,250 --> 00:05:37,040
我上小學的時候
爸爸就是工薪階層了
20
00:05:37,360 --> 00:05:40,710
自從他被裁員
工作就不斷更換
21
00:05:40,780 --> 00:05:43,610
現在他在罐頭工廠工作
22
00:05:43,680 --> 00:05:48,040
平日裡經常喝酒
對家人總是一副傲慢的態度
23
00:05:48,600 --> 00:05:52,920
這個房子是去世的奶奶給他的
所以也不用付房租
24
00:05:53,200 --> 00:05:54,820
生活很艱辛
25
00:05:54,890 --> 00:05:59,000
我的零用錢
都是媽媽打工給我的錢
26
00:06:00,420 --> 00:06:06,130
對了 和馬
志願學校表格你填了嗎
27
00:06:07,570 --> 00:06:11,240
我填了 你填的什麼
28
00:06:12,610
00:03:22,130 --> 00:03:26,910
媽媽在這附近做打工
9
00:03:27,260 --> 00:03:31,390
因為爸爸賺錢太少
所以媽媽自己也會做打工
10
00:03:31,460 --> 00:03:35,270
但是爸爸對媽媽
總是一副了不起的態度
11
00:04:02,760 --> 00:04:05,300
歡迎回來 我回來了
12
00:04:05,390 --> 00:04:10,060
等一下 你的臉怎麼回事
沒什麼
13
00:04:12,450 --> 00:04:17,110
等一下 你遇到什麼事了
是被誰欺負了嗎
14
00:04:17,440 --> 00:04:20,180
我沒事 不用管我
15
00:04:20,570 --> 00:04:22,340
不要過來了
16
00:04:36,810 --> 00:04:41,630
我在學校不去社團
也不去補習班
17
00:04:41,960 --> 00:04:46,300
回到家也沒什麼事做
對學習也提不起任何興趣
18
00:04:46,370 --> 00:04:48,720
上學一點都不好玩
19
00:05:32,250 --> 00:05:37,040
我上小學的時候
爸爸就是工薪階層了
20
00:05:37,360 --> 00:05:40,710
自從他被裁員
工作就不斷更換
21
00:05:40,780 --> 00:05:43,610
現在他在罐頭工廠工作
22
00:05:43,680 --> 00:05:48,040
平日裡經常喝酒
對家人總是一副傲慢的態度
23
00:05:48,600 --> 00:05:52,920
這個房子是去世的奶奶給他的
所以也不用付房租
24
00:05:53,200 --> 00:05:54,820
生活很艱辛
25
00:05:54,890 --> 00:05:59,000
我的零用錢
都是媽媽打工給我的錢
26
00:06:00,420 --> 00:06:06,130
對了 和馬
志願學校表格你填了嗎
27
00:06:07,570 --> 00:06:11,240
我填了 你填的什麼
28
00:06:12,610
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







