Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDA-146] (4K) “W-wait…!” My virgin nephew loses all control after constant teasing with panty flas (2025)

Summary

[MIDA-146] (4K) “W-wait…!” My virgin nephew loses all control after constant teasing with panty flas (2025)
  • Created on: 2026-02-09 09:47:10
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mida_146_4k_w_wait_my_virgin_nephew_loses_all_cont__93253-20260216094710.zip    (20.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIDA-146 - Chinese
Not specified
Yes
MIDA-146.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:17,650 --> 00:00:19,485
這樣啊

9
00:00:20,153 --> 00:00:20,669
是的

10
00:00:25,225 --> 00:00:27,476
自從你媽媽去世之後 你們已經有五年沒有見了吧

11
00:00:28,395 --> 00:00:31,764
真是時光飛逝啊想不到 阿姨已經離開我們五年了

12
00:00:32,582 --> 00:00:34,400
勇仁好久不見

13
00:00:34,868 --> 00:00:35,884
好好久不見

14
00:00:36,653 --> 00:00:37,653
奈奈怎麼來了啊

15
00:00:38,071 --> 00:00:39,905
因為奈奈要來參加考試

16
00:00:39,939 --> 00:00:42,224
在考試結束之前 奈奈會一直住在我們家

17
00:00:43,526 --> 00:00:45,994
勇仁 這段時間就要 承蒙你的關照了不好意思啊

18
00:00:51,317 --> 00:00:53,886
對了奈奈你的房間 還沒鋪被子呢吧

19
00:00:54,137 --> 00:00:56,171
咽 我自己來就好沒事的

20
00:00:56,356 --> 00:00:57,723
沒事的沒事的 會我自己鋪就好

21
00:00:57,724 --> 00:01:00,309
只是鋪被子而已我去就行 奈奈你就先在這裡好好歇著

22
00:01:00,393 --> 00:01:02,211
謝謝叔叔

23
00:01:40,350 --> 00:01:43,619
勇仁 你是不是看到我下面了

24
00:01:44,521 --> 00:01:47,322
你就是看到我下面了吧 你好色啊

25
00:01:49,275 --> 00:01:51,076
哎你想看更多嗎

26
00:01:52,112 --> 00:01:53,962
我可以讓你看呦

27
00:02:06,159 --> 00:02:08,060
你一直在盯著我下面看啊

28
00:02:10,213 --> 00:02:14,466
是我主動讓你看的 所以你可以盡情的看呦

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments