Register | Log-in

Japanese subtitles for [RCT-437] - a Stepsister and Stepbrothers First Truth or Dare Turns Into a Game of Fakecest Creampies (2012)

Summary

[RCT-437] - a Stepsister and Stepbrothers First Truth or Dare Turns Into a Game of Fakecest Creampies (2012)
  • Created on: 2026-01-19 10:37:49
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

rct_437_a_stepsister_and_stepbrothers_first_truth___82480-20260126103749.zip    (13.3 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

RCT-437 - Japanese
Not specified
Yes
RCT-437.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:04,768 --> 00:01:10,912
お願いします お願いいたします それでは早速なんですけれども

9
00:01:11,168 --> 00:01:17,312
職業 教えてください 入れる

10
00:01:17,568 --> 00:01:23,712
24歳で建築のデザイナーしてます

11
00:01:23,968 --> 00:01:30,112
はい弟の表示です

12
00:01:30,368 --> 00:01:36,512
19歳だっけ

13
00:01:36,768 --> 00:01:42,912
19歳でも大学生ですか はい 何か

14
00:01:49,568 --> 00:01:55,712
家にも暑い 泳げないんですよ

15
00:01:55,968 --> 00:02:02,112
兄貴がいつもきっと こういう感じなんで振り込んだとか言われる

16
00:02:08,768 --> 00:02:14,912
客観的に見てかっこよくないですか

17
00:02:27,968 --> 00:02:34,112
23

18
00:02:34,368 --> 00:02:40,512
5 l してます はい 今日は仕事帰りで 明日

19
00:02:40,768 --> 00:02:46,912
弟の湯

20
00:02:47,936 --> 00:02:54,080
18歳で専門学校は今通ってます 友達みたいな

21
00:02:54,336 --> 00:03:00,480
喧嘩もよくします

22
00:03:00,736 --> 00:03:06,880
でも今日は 弟はお姉ちゃん逆らえないんですよね

23
00:03:07,136 --> 00:03:13,280
すごい楽しいゲームだからずっと楽しい

24
00:03:13,536 --> 00:03:19,680
お酒も飲めるし それぞれのを兄弟で楽しくない

25
00:03:19,936 --> 00:03:26,080
広島 まりこ 26歳です 飲食関係の仕事をしています

26
00:03:26,336 --> 00:03:32,480
弟の紙幣で19歳で学生

27
00:03:45,536 --> 00:03:51

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments