Register | Log-in

Japanese subtitles for [DLDSS-180] - "I'm Lying to My Husband and Working Overtime with My Subordinates..." Kimeseku Affair Ntr Suzume Mino (2023)

Summary

[DLDSS-180] - "I'm Lying to My Husband and Working Overtime with My Subordinates..." Kimeseku Affair Ntr Suzume Mino (2023)
  • Created on: 2026-01-19 11:20:28
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dldss_180_i_m_lying_to_my_husband_and_working_over__84239-20260126112028.zip    (5.8 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DLDSS-180 - Japanese
Not specified
Yes
DLDSS-180.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:05,540 --> 00:01:29,584
でした

9
00:01:35,970 --> 00:01:38,430
お 腹 い っぱ い だ ね お

10
00:01:38,430 --> 00:01:54,670


11
00:01:54,670 --> 00:01:55,670
い っぱ い だ ね

12
00:02:04,300 --> 00:02:10,840
笑 い な が ら 一 晩 半 お 手 元 が 痛 い あ なた は 健 康 者
ですか?

13
00:02:11,220 --> 00:02:18,060
健 康 者 です あ なた は 健 康 者 の ように 見 え ます ね あ
なた は 胸 の ように 見 え ます

14
00:02:18,060 --> 00:02:24,400
ね あ なた は 胸 の ように 見 え ます ね あ なた は 胸 の ように
見 え ます ね あ なた は 胸 の ように 見 え ます ね

15
00:02:34,760 --> 00:02:36,620
あ なた は 何 を 言 って います か? あ なた は 彼 を 抱 き し
め ます か?

16
00:02:37,860 --> 00:02:43,600
あ なた は 彼 を 抱 き し め ます か? あ なた は 彼 を 抱 き
し め ます か? あ なた は 彼 を 抱 き し め ます か?

17
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
あ なた は 彼 を 抱 き し め ます か?

18
00:02:46,600 --> 00:02:48,280
あ なた は 彼 を 抱 き し め ます か? あ なた は 彼 を 抱 き
し め ます か? あ なた は 彼 を 抱 き し め ます か? あ なた

19
00:02:48,280 --> 00:02:49,280
は 彼 を 抱 き し め ます か? あ なた は 彼 を 抱 き し め
ます か? あ なた は 彼 を 抱 き し め ます か?

20
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
あ なた は 彼 を 抱 き し め ます か?

21
00:02:51,760 --> 00:0

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments