Register | Log-in

Japanese subtitles for [AUKG-233] : the Widow and the Schoolgirl - a Lesbian Stepmom and Her Daughter Cross the Line - Miyuki Oshima Kurumi Sakura (2014)

Summary

[AUKG-233] : the Widow and the Schoolgirl - a Lesbian Stepmom and Her Daughter Cross the Line - Miyuki Oshima Kurumi Sakura (2014)
  • Created on: 2026-01-22 08:55:12
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

aukg_233_the_widow_and_the_schoolgirl_a_lesbian_st__86306-20260129085512.zip    (4.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

AUKG-233 - Japanese
Not specified
Yes
AUKG-233.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:03:06,250 --> 00:03:13,210
じ 人 を 好 き にな っちゃ う よ と ん でも 早 く し ない

9
00:03:13,210 --> 00:03:18,290
と 遅 刻 し ちゃ う よ あ け ど ん

10
00:03:58,600 --> 00:04:05,540
もう す ぐ 一 周 期 か 私 も く る

11
00:04:05,540 --> 00:04:09,980
み ちゃん も 元 気 で やって る わ よ あ なた は?

12
00:04:11,760 --> 00:04:13,400
そ っち で 元 気 で やって る の?

13
00:04:15,140 --> 00:04:16,140
昨 日 は ね

14
00:04:30,059 --> 00:04:31,720
あ、 忘 れ 物

15
00:06:05,900 --> 00:06:06,900
あ なた …

16
00:06:37,610 --> 00:06:39,090
み ゆ き さん 寝 て る ー

17
00:06:39,090 --> 00:06:46,030
み ゆ き

18
00:06:46,030 --> 00:06:50,230
さん は ぁ ー こ んな に こ ぼ して

19
00:06:50,230 --> 00:06:57,030
み ゆ き さん

20
00:07:08,110 --> 00:07:15,050
み ゆ き さん 起 き て 風 邪 ひ い ちゃ う よ み ゆ き さ ーん


21
00:07:15,050 --> 00:07:19,710
き て ー み ゆ き さ ーん

22
00:18:10,410 --> 00:18:11,369
なん て いう の? ありがとう!

23
00:18:11,370 --> 00:18:12,149
もう 一 人 で?

24
00:18:12,150 --> 00:18:13,150
うん。

25
00:18:21,690 --> 00:18:23,130
どう した の? これ みたい な。

26
00:18:24,010 --> 00:18:25,690
あぁ、 う うん。 う ーん。

27
00:18:26,9

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments