Register | Log-in

Chinese subtitles for [JUQ-528] : I Was So Excited When I Allowed My Father-in-Law, Who Had a Great Deal of Sexual Desire, to Insert Himself Into Me for a Little While... I Climaxed Many Times. Non Kohana (2024)

Summary

[JUQ-528] : I Was So Excited When I Allowed My Father-in-Law, Who Had a Great Deal of Sexual Desire, to Insert Himself Into Me for a Little While... I Climaxed Many Times. Non Kohana (2024)
  • Created on: 2026-02-03 08:49:03
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

juq_528_i_was_so_excited_when_i_allowed_my_father___91602-20260210084903.zip    (22.9 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUQ-528 - Chinese
Not specified
Yes
JUQ-528.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:26,460 --> 00:00:28,227

你今天也會加班嗎

9
00:00:28,362 --> 00:00:29,762

對啊

10
00:00:31,932 --> 00:00:33,099

怎麼啦

11
00:00:33,667 --> 00:00:35,067

老公

12
00:00:42,242 --> 00:00:44,777

又不是新婚的時候不要這樣

13
00:00:45,078 --> 00:00:47,046

這是能讓你打起精神的魔法喔

14
00:00:47,681 --> 00:00:50,049

是嗎謝謝

15
00:00:50,951 --> 00:00:52,118

那我走囉

16
00:00:52,119 --> 00:00:53,753

嗯你慢走

17
00:00:53,887 --> 00:00:55,188

我出門啦

18
00:00:59,626 --> 00:01:00,626

來了

19
00:01:02,863 --> 00:01:03,863

好久不見

20
00:01:05,332 --> 00:01:08,801

爸你怎麼來啦

21
00:01:09,403 --> 00:01:12,305

有點狀況啦我可以進去嗎

22
00:01:14,007 --> 00:01:16,042

好請’

23
00:01:25,185 --> 00:01:26,752

不好意思請進

24
00:01:26,887 --> 00:01:28,588

那就打擾啦

25
00:01:32,492 --> 00:01:35,494

我退休之前每天都在工作

26
00:01:36,063 --> 00:01:39,599

退休後也沒有什麼嗜好 每天都窩在家裡

27
00:01:40,234 --> 00:01:43,636

結果整天跟你媽吵架

28
00:01:45,172 --> 00:01:48,541

那傢伙自從浩一搬出去以後

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments