Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [HBAD-373] - a Mother Who Becomes the Cum Bucket of Her Son's Bad Boy Friends Natsuko Mishima (2017)

Summary

[HBAD-373] - a Mother Who Becomes the Cum Bucket of Her Son's Bad Boy Friends Natsuko Mishima (2017)
  • Created on: 2025-12-01 10:15:57
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

hbad_373_a_mother_who_becomes_the_cum_bucket_of_he__76921-20251208101557.zip    (11.2 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

HBAD-373 - VIETNAMESE
Not specified
Yes
HBAD-373.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:28,320 --> 00:01:34,464
Người giải trí Có

9
00:04:10,368 --> 00:04:16,512
Ôi không, đã lâu thế này rồi

10
00:04:35,967 --> 00:04:42,111
Tokio-chan, Tokyo-chan, dậy đi!

11
00:04:42,367 --> 00:04:48,511
Hideku

12
00:04:48,767 --> 00:04:54,911
Vậy là bạn sẽ đến chơi phải không?Nhanh lên.

13
00:04:55,167 --> 00:05:01,311
Tokyo-chan

14
00:05:01,567 --> 00:05:07,711
Một cái gì đó giống như ngày hôm nay

15
00:05:07,967 --> 00:05:14,111
Chuông báo thức đã đến, mẹ bảo tôi đợi một lát.

16
00:05:20,767 --> 00:05:26,911
Hide-kun, Taki-kun Xin chào Xin chào Xin chào

17
00:05:27,167 --> 00:05:33,311
Takio-chan đã ngủ quên một chút và hiện đang ăn.

18
00:05:33,567 --> 00:05:39,711
Bạn có thể vui lòng đợi một chút trong phòng Corona được không?

19
00:05:39,967 --> 00:05:46,111
Xin lỗi dì, cháu đã đánh thức dì dậy hơi muộn.

20
00:05:46,367 --> 00:05:51,487
Đó là lý do tại sao tôi đã chuẩn bị một số đồ ngọt để bạn có thể ăn và đợi tôi.

21
00:05:51,743 --> 00:05:57,887
Xin lỗi

22
00

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments