Register | Log-in

Portuguese subtitles for Claire Castel: Comment je suis devenue libertine (2012)

Summary

Claire Castel: Comment je suis devenue libertine (2012)
  • Created on: 2025-12-21 10:35:24
  • Language: Portuguese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

claire_castel_comment_je_suis_devenue_libertine__77630-20251221103524.zip    (8.7 KB)
  2 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Claire Castel: Comment je suis devenue libertine (2012)_DVD-R9
Not specified
No
CLAIRE CASTEL - HOW I BECAME A LIBERTINE (2012).PT.srt
• From retail (DVD, ...)
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
No translation (original language)

• Comments:
from DVD-R9
8
00:01:46,940 --> 00:01:49,102
Eis como tudo começou.

9
00:02:08,762 --> 00:02:11,060
Eu nem conhecia este tipo...

10
00:02:12,032 --> 00:02:13,898
Abordou-me na rua.

11
00:02:14,635 --> 00:02:18,037
Propôs-me um café (como quem diz)
e eu aceitei.

12
00:02:19,339 --> 00:02:20,932
Olha para a minha cona.

13
00:02:23,911 --> 00:02:25,936
Estou toda molhadinha de tesão.

14
00:02:28,649 --> 00:02:30,947
Por desejo e por provocação.

15
00:02:31,118 --> 00:02:33,052
Por vingança também.

16
00:02:33,220 --> 00:02:35,245
Deixemos de lado a razão.

17
00:02:35,422 --> 00:02:37,789
Era a primeira vez
que fazia tal coisa.

18
00:03:38,886 --> 00:03:42,015
Pareces-me o tipo de gajo
que gosta de ir às putas.

19
00:03:44,558 --> 00:03:46,253
Então, fodo melhor que uma puta?

20
00:06:13,574 --> 00:06:15,099
Enraba-me.

21
00:07:19,606 --> 00:07:21,335
Gostas?

22
00:07:23,677 --> 00:07:25,008
Adoro!

23
00:07:58,779 --> 00:08:02,773
Isso, fazes-me sentir
uma autêntica puta.

24
00:09:55,62

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments