Register | Log-in

Chinese subtitles for Claire Castel: Comment je suis devenue libertine (2012)

Summary

Claire Castel: Comment je suis devenue libertine (2012)
  • Created on: 2025-12-21 10:37:16
  • Modified on: 2025-12-25 02:57:32
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

claire_castel_comment_je_suis_devenue_libertine__77635-20251225025732-zh.zip    (9.2 KB)
  12 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Claire Castel: Comment je suis devenue libertine (2012)_DVD-R9
Not specified
No
CLAIRE CASTEL - HOW I BECAME A LIBERTINE (2012).ZH.srt
• From retail (DVD, ...)
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)

• Comments:
translated from DVD-R9 (Czech Version)
8
00:01:43,136 --> 00:01:46,367
知道在那一刻,对他来说
世界上再无其他……

9
00:01:46,940 --> 00:01:49,102
这就是一切的开始。

10
00:02:08,762 --> 00:02:11,060
这个男人我根本不认识……

11
00:02:12,032 --> 00:02:13,898
他在街上搭讪我,看起来很可靠。

12
00:02:14,635 --> 00:02:18,037
他象征性地请我喝咖啡。
我答应了。

13
00:02:19,339 --> 00:02:20,932
看看我的骚逼。

14
00:02:23,911 --> 00:02:25,936
它已经湿透了,就等着你插进来。

15
00:02:28,649 --> 00:02:30,947
有点因为欲望,有点为了挑衅。

16
00:02:31,118 --> 00:02:33,052
也有一点是为了报复。

17
00:02:33,220 --> 00:02:35,245
原因就先不说吧。

18
00:02:35,422 --> 00:02:37,789
这是我第一次做这种事。

19
00:03:38,886 --> 00:03:42,015
我敢肯定,你是那种
喜欢嫖娼的男人。

20
00:03:44,558 --> 00:03:46,253
怎么样,我操得比妓女还好吗?

21
00:06:13,574 --> 00:06:15,099
从后面操我。

22
00:07:19,606 --> 00:07:21,335
你喜欢吗?

23
00:07:23,677 --> 00:07:25,008
我爱死了!

24
00:07:58,779 --> 00:08:02,773
啊,太爽了!我越来越觉得自己
是个真正的贱货!

25
00:09:55,629 --> 00:09:59,065
来吧,射我一身。
往我身上吐。

26
00:10:00,434 --> 00:10:03,199
把我屁眼塞得满满的,像个婊子。

27
00:11:20,614 --> 00:11:23,640
回想那一夜……
我像在梦里一样……

28
00:11:24,284 --> 00:11:28,585
突然间我就特别想
尝试更

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments