Japanese subtitles for [DASD-437] - "Teacher, I'd Like to Go to College!" Her Favorite Teacher Helped Her Make the Academic Choices That Changed Her Life, and Now They're Reunited When She Showed Up at His Door As a Delivery Health Call Girl Nao Jinguji (2018)
Summary
- Created on: 2026-02-09 11:12:39
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
dasd_437_teacher_i_d_like_to_go_to_college_her_fav__93866-20260216111239.zip
(8 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
DASD-437 - Japanese
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
DASD-437.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:12,270 --> 00:01:13,970
せ っ か く 大 学 入 った んだ から。
9
00:01:14,830 --> 00:01:17,450
これで タ イ を 取 った ら 笑 い 話 に も なら ない で しょ。
10
00:01:18,530 --> 00:01:20,710
ほ ら、 あ なた は レ ポ ート 頑 張 って。
11
00:01:21,490 --> 00:01:22,490
うん。
12
00:01:26,120 --> 00:01:31,140
小 さい 時 から 父 はい なく て、 母 と 二 人 で 暮 ら して
きた。
13
00:01:32,380 --> 00:01:39,060
経 済 的 には 常 に 貧 し かった が、 母 は 私 を 大 学 まで 行
か せて く れて、
14
00:01:39,240 --> 00:01:46,080
いつ も 優 しく して く れて、 私 は と て も 幸 せ な 気 持 ち
で 日 々
15
00:01:46,080 --> 00:01:47,580
生活 を 送 って いた。
16
00:01:55,980 --> 00:01:56,980
レ ポ ート して く る?
17
00:02:01,380 --> 00:02:02,380
お 母 さん?
18
00:02:02,620 --> 00:02:03,620
お 母 さん?
19
00:02:04,200 --> 00:02:05,320
ね え、 お 母 さん 大丈夫?
20
00:02:06,100 --> 00:02:07,280
ね え、 お 母 さん?
21
00:02:08,020 --> 00:02:09,020
お 母 さん?
22
00:02:10,180 --> 00:02:12,160
お 母 さん?
23
00:02:13,440 --> 00:02:14,600
ね え、 お 母 さん 大丈夫?
24
00:02:27,790 --> 00:02:29,670
お 母 さん し っ か り して お 母 さん
25
00:03:15,360 --> 00:03:22,140
入 院 し ない と ダ メ って 言 って
00:01:12,270 --> 00:01:13,970
せ っ か く 大 学 入 った んだ から。
9
00:01:14,830 --> 00:01:17,450
これで タ イ を 取 った ら 笑 い 話 に も なら ない で しょ。
10
00:01:18,530 --> 00:01:20,710
ほ ら、 あ なた は レ ポ ート 頑 張 って。
11
00:01:21,490 --> 00:01:22,490
うん。
12
00:01:26,120 --> 00:01:31,140
小 さい 時 から 父 はい なく て、 母 と 二 人 で 暮 ら して
きた。
13
00:01:32,380 --> 00:01:39,060
経 済 的 には 常 に 貧 し かった が、 母 は 私 を 大 学 まで 行
か せて く れて、
14
00:01:39,240 --> 00:01:46,080
いつ も 優 しく して く れて、 私 は と て も 幸 せ な 気 持 ち
で 日 々
15
00:01:46,080 --> 00:01:47,580
生活 を 送 って いた。
16
00:01:55,980 --> 00:01:56,980
レ ポ ート して く る?
17
00:02:01,380 --> 00:02:02,380
お 母 さん?
18
00:02:02,620 --> 00:02:03,620
お 母 さん?
19
00:02:04,200 --> 00:02:05,320
ね え、 お 母 さん 大丈夫?
20
00:02:06,100 --> 00:02:07,280
ね え、 お 母 さん?
21
00:02:08,020 --> 00:02:09,020
お 母 さん?
22
00:02:10,180 --> 00:02:12,160
お 母 さん?
23
00:02:13,440 --> 00:02:14,600
ね え、 お 母 さん 大丈夫?
24
00:02:27,790 --> 00:02:29,670
お 母 さん し っ か り して お 母 さん
25
00:03:15,360 --> 00:03:22,140
入 院 し ない と ダ メ って 言 って
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







