Register | Log-in

Japanese subtitles for [IPZZ-162] : Reverse Bunny-Like School Uniform Girl: Anzu Koko-Chan, an All-Out School Idol Who Makes You Cum and Cum All the Time! (2023)

Summary

[IPZZ-162] : Reverse Bunny-Like School Uniform Girl: Anzu Koko-Chan, an All-Out School Idol Who Makes You Cum and Cum All the Time! (2023)
  • Created on: 2026-02-09 09:46:59
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ipzz_162_reverse_bunny_like_school_uniform_girl_an__93245-20260216094659.zip    (20.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

IPZZ-162 - Japanese
Not specified
Yes
IPZZ-162.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:26,160 --> 00:00:27,440
男女の協力。

9
00:00:27,840 --> 00:00:29,980
美女たちのぶつかり合いを見よう。

10
00:00:30,600 --> 00:00:32,640
そしてストーリーもコンパクト。

11
00:00:32,940 --> 00:00:34,600
早く冒険に行きたいな。

12
00:00:35,760 --> 00:00:36,760
はい。

13
00:00:38,860 --> 00:02:04,420
レコーデンセス始まったよ。 どうしたの?

14
00:02:06,320 --> 00:02:25,460
隣に座んなよ。 なんか顔色暗くない?

15
00:02:28,040 --> 00:02:29,040
なんかあった?

16
00:02:32,800 --> 00:02:36,990
学校生活があんまり楽しくなくて、どうしたらいいのかなと思って。

17
00:02:40,810 --> 00:02:49,770
うん。 そうなんだ。 何が楽しくないの?

18
00:02:53,850 --> 00:02:54,910
ああ、勉強か。

19
00:02:55,355 --> 00:02:57,710
勉強やるのね。

20
00:02:57,880 --> 00:02:58,930
中間フェスと近いし。

21
00:03:05,590 --> 00:03:06,730
でも、やらなきゃ。

22
00:03:09,850 --> 00:03:10,850
うん。

23
00:03:12,330 --> 00:03:13,390
まだ悩みがあるんだけど。

24
00:03:14,070 --> 00:03:14,450
うん。

25
00:03:14,550 --> 00:03:15,550
何?

26
00:03:16,800 --> 00:03:20,690
隣のクラスに好きな子がいるんだけど、どういう風に告白したらいいかな?

27
00:03:22,050 --> 00:03:23,050
えっ、告白?

28
00:03:23,850 --> 00:03:27,730
うーん、告白か。 だ、誰が好きなの?

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments