Register | Log-in

Thai subtitles for FamilyStrokes: Mochi Mona and Hadiya Honey - Perfect Sorority Girls (2023)

Summary

FamilyStrokes: Mochi Mona and Hadiya Honey - Perfect Sorority Girls (2023)
  • Created on: 2026-03-13 15:19:24
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

familystrokes_mochi_mona_and_hadiya_honey_perfect___101491-20260313151924.zip    (12.8 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FamilyStrokes: Mochi Mona and Hadiya Honey - Perfect Sorority Girls (2023)
Not specified
No
Mochi Mona และ Hadiya Honey ใน Perfect Sorority Girls.srt
Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
Sync precision unknown
No translation (original language)
8
00:00:23,440 --> 00:00:24,529
ฉันไม่รู้

9
00:00:24,620 --> 00:00:26,396
แต่ฉันก็ไม่คิดเหมือนกัน

10
00:00:26,420 --> 00:00:29,008
ฉันหมายถึง
คุณรู้ไหมว่าในด้านทั้งหมดนี้

11
00:00:29,020 --> 00:00:31,896
มันชัดเจนเสมอที่จะมีคนกลุ่มเล็กๆ
เหล่านั้น

12
00:00:31,920 --> 00:00:33,940
มากกว่าแค่คนกลุ่มใหญ่

13
00:00:33,965 --> 00:00:36,800
และคุณก็รู้ว่ามีความห่วงใยซึ่งกันและกัน

14
00:00:36,825 --> 00:00:39,646
ฉันหมายความว่าฉันไม่รู้อย่างน้อยนั่นคือสิ่งที่เขาพูด

15
00:00:39,671 --> 00:00:42,770
ฉันไม่รู้ ฉันจะดูแลผู้หญิงดีๆ
เหล่านั้นทั้งหมดสำหรับเรา

16
00:00:42,795 --> 00:00:45,056
ตรงนี้ก็เหมือนกัน.
ฉันคิดว่ามันน่ากลัวมากแต่

17
00:00:45,081 --> 00:00:47,790
อะไรคือสิ่งที่คุณกังวลมาก

18
00:00:49,905 --> 00:00:52,498
อืม [ฮาดิยาหัวเราะ] ไม่มาก

19
00:00:52,523 --> 00:00:54,264
ฉันรู้สึกกังวลเกี่ยวกับชมรม

20
00:00:54,360 --> 00:00:55,275
โอ้ใช่

21
00:00:55,300 --> 00:00:56,460
ฉันได้ยินมามาก

22
00:00:56,569 --> 00:00:58,476
เช่น รับ Bid [วัน] และอื่นๆ

23
00:00:58,500 --> 00:00:

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments