Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIAD-888] - Naughty Tanning Store Clerk Skips Out on Her Job to Bask in the Rays Herself! I Slipped an Aphrodisiac Into Her Tanning Oil As Punishment and Turned Her Into My Obedient Bitch! (2016)

Summary

[MIAD-888] - Naughty Tanning Store Clerk Skips Out on Her Job to Bask in the Rays Herself! I Slipped an Aphrodisiac Into Her Tanning Oil As Punishment and Turned Her Into My Obedient Bitch! (2016)
  • Created on: 2026-01-16 09:12:11
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

miad_888_naughty_tanning_store_clerk_skips_out_on___81706-20260123091211.zip    (6.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIAD-888 - Chinese
Not specified
Yes
MIAD-888.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:57,960 --> 00:01:01,000
没休息就不能打电话啊

9
00:01:01,320 --> 00:01:07,720
倒是你啊,有空就烤黑一点\N或许会受女孩子欢迎喔

10
00:01:12,360 --> 00:01:14,920
什么表情啊

11
00:01:17,640 --> 00:01:21,320
我可很忙,要去做烤黑美容了

12
00:01:21,640 --> 00:01:24,520
打扫完了

13
00:02:57,160 --> 00:03:01,160
你在看什么啊\N对不起

14
00:03:01,480 --> 00:03:04,360
偷听完后偷看啊

15
00:03:04,360 --> 00:03:07,240
我没那个意思

16
00:03:07,240 --> 00:03:10,440
想说有新品的精油进来

17
00:03:10,440 --> 00:03:12,680
就是这个

18
00:03:12,680 --> 00:03:17,640
什么啊,有新货啊,快说嘛

19
00:03:21,800 --> 00:03:25,000
谢谢,你可真细心耶

20
00:03:27,240 --> 00:03:31,240
该不会其实是想看我裸体吧\N不是的

21
00:03:31,240 --> 00:03:34,920
那试用看看,谢谢

22
00:03:35,400 --> 00:03:37,800
你可以走了

23
00:13:09,800 --> 00:13:11,720
不妙了

24
00:14:28,040 --> 00:14:33,960
肉棒

25
00:14:40,200 --> 00:14:43,080
小穴好湿了

26
00:14:46,280 --> 00:14:48,520
想要肉棒啊

27
00:14:49,640 --> 00:14:52,520
想要肉棒

28
00:15:11,560 --> 00:15:13,640
肉棒

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments