Register | Log-in

Japanese subtitles for [ROYD-062] She Might Be Serious in Front of Her Parents, but When Along with a Private Tutor, She Is a Complete... - (2021)

Summary

[ROYD-062] She Might Be Serious in Front of Her Parents, but When Along with a Private Tutor, She Is a Complete... - (2021)
  • Created on: 2025-06-11 13:56:55
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

royd_062_she_might_be_serious_in_front_of_her_pare__38343-20250618135655.zip    (18.8 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ROYD-062 - Japanese
Not specified
Yes
ROYD-062.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:47,810 --> 00:00:49,860
あぁ、それにしても立派な家ですね。.

9
00:00:50,720 --> 00:00:54,140
いやいや、もう大したことないですよ。 何か会社経営とか?

10
00:00:54,440 --> 00:00:56,380
まぁ、小さな会社ですよ。.

11
00:00:58,160 --> 00:00:59,160
あっ、こんにちは。.

12
00:01:00,800 --> 00:01:01,800
こんにちは。.

13
00:01:02,660 --> 00:01:04,540
先生、もう座ってください、座ってください。.

14
00:01:06,210 --> 00:01:10,560
すいません、わざわざ遠いところ、いなさいね。 いいね。.

15
00:01:10,600 --> 00:01:12,760
改札して、お願いします。.

16
00:01:13,900 --> 00:01:15,300
こちらこそ、お願いします。.

17
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
お願いします。.

18
00:01:24,860 --> 00:01:29,159
もう、ね、ちょっと、お勉強がね、うーん、
ちょっと成績が下がってきちゃって、 それで、

19
00:01:29,160 --> 00:01:33,661
ちょっとね、心配になっちゃって、急に、
先生にお願いしたいなと思ったんですけれ ども、 あぁ。.

20
00:01:36,120 --> 00:01:42,020
ねぇ、それで、あの、テストなんですけど、
これ、じゃあ見せてもらおう。 うん。.

21
00:01:42,845 --> 00:01:44,260
これなんですけども。.

22
00:01:45,860 --> 00:01:46,500
はい、失礼します、ちょっと、ちょっと、行きますね。

23
00:01:46,830 --> 00:01:48,460
すいませんね、ちょっと恥ずかしい点で。.

24
00:01:49,300 --> 00:01:50,300
ねぇ。.

25
00:01:54,745 --> 00:02:02,520
ねぇ、今までそういう点数取ったことがなかった

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments