Register | Log-in

Thai subtitles for Mom Wants To Breed: Isabel Love - I Dont Care Who Breeds Me (2024)

Summary

Mom Wants To Breed: Isabel Love - I Dont Care Who Breeds Me (2024)
  • Created on: 2026-03-12 16:29:40
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

momwantstobreed_isabel_love_i_dont_care_who_breeds__101473-20260312162940.zip    (4.2 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[MomWantsToBreed] Isabel Love - I Dont Care Who Breeds Me (2024)
Not specified
No
แม่ต้องการผสมพันธุ์ อิซาเบล เลิฟ - ฉันไม่สนใจว่าใครเป็นพันธุ์ฉัน.srt
Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
Sync precision unknown
No translation (original language)
8
00:01:11,664 --> 00:01:14,730
รู้ไหมว่าเพื่อนบ้านเราก็มีลูกด้วย?

9
00:01:15,070 --> 00:01:16,902
โอ้ ดีสำหรับพวกเขา

10
00:01:17,103 --> 00:01:19,646
มีลูกที่สวยงามเช่นนี้

11
00:01:30,345 --> 00:01:32,938
คุณคิดว่าวันหนึ่งคุณกับพ่อจะมีลูกไหม?

12
00:01:33,603 --> 00:01:34,603
ก็...

13
00:01:35,003 --> 00:01:38,571
ใครๆ ก็ท้องได้
ฉันไม่สนหรอกว่าใครเป็นพ่อ

14
00:01:39,314 --> 00:01:40,974
ฉันแค่อยากมีลูก

15
00:01:42,268 --> 00:01:44,248
นั่นหมายถึงใครหรือเปล่า?

16
00:01:47,903 --> 00:01:50,969
ไม่ใช่แค่ใครก็ได้
คุณก็รู้ว่าฉันหมายถึงอะไร

17
00:01:53,475 --> 00:01:56,715
ทำไม?
มีอะไรอยากถามฉันบ้างไหมที่รัก?

18
00:01:58,313 --> 00:02:03,869
เพราะความคิดที่จะตั้งครรภ์ทำให้ฉันเงี่ยนมากตอนนี้

19
00:02:04,183 --> 00:02:05,183
จริงเหรอ?

20
00:02:13,061 --> 00:02:14,635
<i>ฉันถึงบ้านแล้ว!</i>

21
00:02:14,636 --> 00:02:16,135
ไอ้บ้า

22
00:02:21,269 --> 00:02:24,135
ถ้าคุณเปลี่ยนใจ
คุณก็รู้ว่าจะหาฉันได้ที่ไหน

23
00:02:24,278 --> 00:02:25,278
ใช่ ตกลง

24
00:02:26,548 --> 00:02:28,735

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments