Register | Log-in

English subtitles for La Libertine (2007)

Summary

La Libertine (2007)
  • Created on: 2026-01-27 05:16:04
  • Modified on: 2026-01-27 05:33:22
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 01:39:43
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

la_libertine__85241-20260127053322-en.zip    (8.5 KB)
  7 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

La Libertine (2007)
01:39:43
No
THE ADULTERER (2007).EN.srt
Duration: 01:39:43

• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
No translation (original language)

• Comments:
Transcribed from the English audio track.
Transcribed and Translated by hoonkies.
Original names are preserved. Focused on immersive atmosphere.
Italics denotes background ambient dialogue.
8
00:00:58,480 --> 00:01:00,520
I take my master to the airport

9
00:01:00,840 --> 00:01:04,080
and all I get is an
indifferent goodbye kiss.

10
00:01:05,200 --> 00:01:09,440
On my way back home, all I
worry about is looking after his car

11
00:01:09,800 --> 00:01:14,160
and then a new week of boredom
awaits me inside this ivory tower.

12
00:01:15,240 --> 00:01:17,000
But today...

13
00:01:25,280 --> 00:01:28,360
a new discovery fills me with doubt,

14
00:01:28,600 --> 00:01:30,200
reawakens my passion,

15
00:01:30,600 --> 00:01:33,960
and brings excitement back into my life.

16
00:03:18,560 --> 00:03:21,000
Were these trips strictly professional?

17
00:03:21,440 --> 00:03:24,280
Were they just an excuse
to meet other women?

18
00:03:24,520 --> 00:03:29,960
I often tried to convince myself that I was
the only one, but I still had my doubts.

19
00:03:30,600 --> 00:03:34,560
What secrets did this
card hold? I had to know.

20
00:03:45,200 --> 00:03:50,240
<b>Jealousy</b>

21
0

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments