Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [MDYD-871] - the Young Wife Next Door Yui Hatano (2014)

Summary

[MDYD-871] - the Young Wife Next Door Yui Hatano (2014)
  • Created on: 2026-02-16 10:41:08
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

mdyd_871_the_young_wife_next_door_yui_hatano__93388-20260216104108.zip    (9.2 KB)
  8 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[MDYD-871] - the Young Wife Next Door Yui Hatano (2014)
Not specified
No
MDYD-871.srt
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is <= 1.0s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
8
00:01:56,220 --> 00:02:01,080
Em xin phép về ạ.
9
00:02:01,080 --> 00:02:06,120
Vâng, mời em.
10
00:02:06,120 --> 00:02:16,380
Chị hàng xóm đẹp thật. Thôi dọn dẹp tiếp đây.
11
00:02:52,380 --> 00:02:56,579
Không phải đâu.
12
00:03:38,580 --> 00:03:51,479
Em dọn xong rồi ạ. Ủa chưa xong hết đâu. Để em giúp em nhé? Không cần đâu chị, ngại lắm.
13
00:03:51,479 --> 00:03:59,880
Không sao đâu. Chị thích dọn dẹp lắm, sao lại không được chứ.
14
00:03:59,880 --> 00:04:11,100
Thôi được rồi ạ...
15
00:04:17,160 --> 00:04:26,579
A, phòng con trai trông thế này hả. Em dọn hết sức rồi mà vẫn còn bừa bộn.
16
00:04:26,579 --> 00:04:33,119
Em dọn tiếp nhé. Xin lỗi em.
17
00:04:39,119 --> 00:04:48,000
Em bận việc lắm hả? Dạ, cũng tạm, hơi bận tí.
18
00:04:48,000 --> 00:04:56,700
Giờ đang nghỉ hả? Dạ, dọn nhà lộn xộn nên nghỉ tạm vài ngày.
19
00:04:56,700 --> 00:05:06,420
Em có bạn gái chưa? Chưa ạ, em chẳng được ai để ý.
20
00:05:06,420 --> 00:05:10,799
Thật luôn á.
21
00:05:10,799 --> 00:05:20,579
M

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments