Register | Log-in

Japanese subtitles for [SDMT-370] - Here Cums the Magic Mirror!! Welcome Cherry Boys (Heart) Reverse Pick Ups of Cherry Boys to Take Their Virginity. Julia (2011)

Summary

[SDMT-370] - Here Cums the Magic Mirror!! Welcome Cherry Boys (Heart) Reverse Pick Ups of Cherry Boys to Take Their Virginity. Julia (2011)
  • Created on: 2026-03-10 09:04:51
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sdmt_370_here_cums_the_magic_mirror_welcome_cherry__101830-20260317090451.zip    (19.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SDMT-370 - Japanese
Not specified
Yes
SDMT-370.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:18,600 --> 00:00:20,070
童貞 の 皆 さん に です ね

9
00:00:20,100 --> 00:00:22,530
まず マジック ミラー 号 を 用意 し

10
00:00:22,530 --> 00:00:25,710
て そちら で 気持ち よく なっ て

11
00:00:25,710 --> 00:00:28,650
もらっ て なおかつ 童貞 を 卒業 し

12
00:00:28,650 --> 00:00:30,240
て もらおう と いう 企画 と なっ

13
00:00:30,270 --> 00:00:30,840
て おり ます

14
00:00:31,470 --> 00:00:32,820
今回 の 企画 な ん です けれど

15
00:00:32,820 --> 00:00:34,259
も 私 で は なく

16
00:00:35,280 --> 00:00:37,980
童貞 キラー の この 方 を お

17
00:00:37,980 --> 00:00:39,060
呼び し たい と 思い ます

18
00:00:39,960 --> 00:00:41,430
ジュリア ちゃん お 願い し ます

19
00:00:43,620 --> 00:00:46,560
誰 じゃあ よろしく お 願い し お

20
00:00:46,560 --> 00:00:47,490
願い し ます

21
00:00:48,000 --> 00:00:49,560
今回 です が チェック ミラー 号

22
00:00:50,760 --> 00:00:51,420
体 の 可動

23
00:00:52,590 --> 00:00:53,790
ま あ いわゆる 卒業 し て もらい

24
00:00:53,866 --> 00:00:56,129
ん です けれど も ミラー 号 って

25
00:00:56,129 --> 00:00:57,240
思っ た こと あり ます か

26
00:00:59,010 --> 00:00:59,518
初めて

27
00:01:01,020 --> 00:01:02,940
どう です か 皆 さん よく 分かん

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments