Register | Log-in

Japanese subtitles for [RCT-971] - the Magic Mirror Number Bus X Rocket Fakecest a Stepparent and Offspring Threesome Fakecest Sandwich in a Mother Daughter Asspounding Special (2017)

Summary

[RCT-971] - the Magic Mirror Number Bus X Rocket Fakecest a Stepparent and Offspring Threesome Fakecest Sandwich in a Mother Daughter Asspounding Special (2017)
  • Created on: 2026-01-20 09:09:57
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

rct_971_the_magic_mirror_number_bus_x_rocket_fakec__85814-20260127090957.zip    (24.4 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

RCT-971 - Japanese
Not specified
Yes
RCT-971.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:21,770 --> 00:01:24,870
はい ちょっと、見ます?

9
00:01:25,030 --> 00:01:25,350
見ます?

10
00:01:25,890 --> 00:01:30,250
一応ですね、1、2、3万円、こちら

11
00:01:34,510 --> 00:01:46,730
です よね まず、お父さんにはクイズに答えていただいて、当たったら、
当たったごとに1万円差し上げますので こちら、こちら、また入ってますよ、

12
00:01:46,730 --> 00:01:54,510
ほら ええ、ええ、ええ じゃあ、どうします、やら、やりますか?

13
00:01:54,990 --> 00:02:01,950
あ、そしたらですね、あちらに、あのー、マジックミラー号が止まっているの はい 聞いた
ことあるね、なんか 何それ?

14
00:02:02,110 --> 00:02:05,650
マジックミラー号 まあ、あの、言っていただければ分かると思いますので、
知ってます?

15
00:02:06,270 --> 00:02:14,570
マジックミラー号 ああ、はい、そうですよね、有名ですからね そうそう、
そちらでちょっとクイズに答えていただくので、こちらにどうぞ

16
00:02:23,760 --> 00:02:24,780
す げえ

17
00:02:45,820 --> 00:02:46,940
あ、 知ってます?

18
00:02:47,040 --> 00:02:56,640
白いんだな、なんか見たことある 結構、ちゃんと知ってます はい ね、
ちゃんとスタイルをやってたもんですけど じゃあ、ちょっと早速なんですけど、

19
00:02:56,640 --> 00:03:02,600
あのー、お名前を教えていただいてもよろしいですか?

20
00:03:03,020 --> 00:03:15,940
あ、宮本です あ、宮本さんで はい あ、じゃあ、宮本さん、家族 はい ということで、
あの、お母様の方から、あの、自己紹介をお願いします あ、えっと、

21
00:03:16,140 --> 00:03:20,520
宮本りなです りなさんで はい お えくつですか?

22

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments