Register | Log-in

Thai subtitles for [MomSwap] Crystal Rush and Charley Hart - Charley’s Discipline Plan (2022)

Summary

[MomSwap] Crystal Rush and Charley Hart - Charley’s Discipline Plan (2022)
  • Created on: 2026-02-09 15:47:11
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

momswap_crystal_rush_and_charley_hart_charley_s_di__91401-20260209154711.zip    (10.1 KB)
  2 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[MomSwap] Crystal Rush and Charley Hart - Charley’s Discipline Plan (2022)
Not specified
No
MomSwap Charley Hart Crystal Rush แผนวินัยของ Charley.srt
Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
Sync precision unknown
No translation (original language)
8
00:01:04,040 --> 00:01:04,719
ฉันสะดุด

9
00:01:06,013 --> 00:01:10,012
คุณไม่สะดุดตรงมุม
อย่าสะดุดสายตาของคุณ

10
00:01:10,040 --> 00:01:11,719
- เกิดอะไรขึ้นจริงๆ?
- ไม่มีอะไร.

11
00:01:11,760 --> 00:01:12,919
มันดูแย่จริงๆ

12
00:01:13,320 --> 00:01:14,879
ครับ ผมเข้าใจแล้วแม่

13
00:01:14,920 --> 00:01:16,719
ขอบคุณสำหรับคุณรู้ชี้แจงว่า

14
00:01:17,520 --> 00:01:18,999
โรงเรียนทะเลาะกัน

15
00:01:19,120 --> 00:01:20,679
เด็กผู้ชายก็จะเป็นเด็กผู้ชายคุณรู้ไหม

16
00:01:20,720 --> 00:01:21,279
พวก?

17
00:01:21,320 --> 00:01:21,879
มันคือใคร?

18
00:01:21,920 --> 00:01:22,959
อย่าทำเลย ได้โปรด

19
00:01:23,000 --> 00:01:23,559
ฉันกำลังโทร.

20
00:01:23,560 --> 00:01:24,239
ไม่ ไม่

21
00:01:24,240 --> 00:01:25,079
ฉันกำลังโทรหาผู้กำกับ

22
00:01:25,080 --> 00:01:26,039
อย่าทำอย่างนั้น

23
00:01:26,480 --> 00:01:27,039
มันคือใคร?

24
00:01:27,040 --> 00:01:27,919
แม่ได้โปรด

25
00:01:27,920 --> 00:01:28,359
บอกฉัน.

26
00:01:28,760 --> 00:01:29,479
มันเรียกว่าอะไร?

27
00:01:30,440

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments