Register | Log-in

Chinese subtitles for [ROE-167] - a Physical Report Covered in Sweat and Love Juice.although It Was for My Beloved Son's Entrance Into Higher Education, I Was Drowning in Him Both Physically and Mentally... Rieko Hiraoka (2023)

Summary

[ROE-167] - a Physical Report Covered in Sweat and Love Juice.although It Was for My Beloved Son's Entrance Into Higher Education, I Was Drowning in Him Both Physically and Mentally... Rieko Hiraoka (2023)
  • Created on: 2026-01-20 09:09:04
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

roe_167_a_physical_report_covered_in_sweat_and_lov__85766-20260127090904.zip    (22.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ROE-167 - Chinese
Not specified
Yes
ROE-167.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:48,615 --> 00:00:51,417
放学后就去补习班了

9
00:00:53,553 --> 00:00:55,054
是这样吗

10
00:00:57,991 --> 00:00:59,892
真是可怜啊

11
00:01:05,265 --> 00:01:07,633
你做着几份打工

12
00:01:10,003 --> 00:01:13,038
还送他去补习班了吗

13
00:01:16,976 --> 00:01:19,278
你还真是个

14
00:01:21,214 --> 00:01:23,248
优秀的母亲啊

15
00:01:27,220 --> 00:01:29,555
但是相反的

16
00:01:30,657 --> 00:01:34,660
你却是非常淫乱的女人

17
00:01:37,197 --> 00:01:38,731
如果没有我

18
00:01:40,200 --> 00:01:42,768
就活不下去吧

19
00:02:06,693 --> 00:02:09,428
已经7点了 快起床

20
00:02:10,563 --> 00:02:12,698
-早上了 -是的

21
00:02:14,134 --> 00:02:16,001
昨天也学习到很晚吧

22
00:02:17,170 --> 00:02:19,538
快考试了 最后冲刺了

23
00:02:20,807 --> 00:02:23,208
但是你成绩不差吧

24
00:02:23,977 --> 00:02:25,444
不要太拼了

25
00:02:26,046 --> 00:02:27,880
没事 我喜欢学习

26
00:02:28,448 --> 00:02:29,948
今天早饭是什么

27
00:02:30,884 --> 00:02:33,552
-你喜欢的吐司 -太好了

28
00:02:34,054 --> 00:02:36,355
自从老公遭逢不幸

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments