Register | Log-in

Chinese subtitles for [FSDSS-900] - Xin Zu Ru She Ntr Shi Jian Zhi Razunohun Yue Zhe Gajiu Zhi Xian Noyarichinshe Yuan Nieguicheng Niikasaremakutsutekuai Le Netorareduo Chishiteitahua . Ji Ze Li Ya (2024)

Summary

[FSDSS-900] - Xin Zu Ru She Ntr Shi Jian Zhi Razunohun Yue Zhe Gajiu Zhi Xian Noyarichinshe Yuan Nieguicheng Niikasaremakutsutekuai Le Netorareduo Chishiteitahua . Ji Ze Li Ya (2024)
  • Created on: 2026-03-10 09:06:58
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_900_xin_zu_ru_she_ntr_shi_jian_zhi_razunohun__101941-20260317090658.zip    (19.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-900 - Chinese
Not specified
Yes
FSDSS-900.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:35,347 --> 00:00:35,940
是的

9
00:00:36,366 --> 00:00:37,792
我早上發了啊

10
00:00:38,066 --> 00:00:39,327
稍微確認一下吧

11
00:00:39,766 --> 00:00:41,681
不好意思我確認一下

12
00:00:45,333 --> 00:00:46,246
糟糕

13
00:00:46,806 --> 00:00:49,339
我忘記打開E-mail信箱了

14
00:00:51,400 --> 00:00:54,100
畢業後的第一份工作

15
00:00:54,125 --> 00:00:57,941
面對不熟悉的工作內容
以及快節奏的職場生活

16
00:00:57,966 --> 00:01:00,371
每天都感覺快要撐不下去了

17
00:01:08,166 --> 00:01:09,066
吉澤小姐

18
00:01:09,579 --> 00:01:10,099
是的

19
00:01:15,533 --> 00:01:17,886
為什麼歎氣啊 新人

20
00:01:18,366 --> 00:01:21,986
不好意思 我總是犯錯

21
00:01:23,573 --> 00:01:25,052
犯錯的時候

22
00:01:25,419 --> 00:01:26,498
別忘記微笑

23
00:01:26,932 --> 00:01:29,265
保持微笑的話沒有人會生氣的

24
00:01:29,633 --> 00:01:34,906
但是如果做不好工作還對著你微笑
你不會生氣嗎

25
00:01:35,900 --> 00:01:41,506
沒有人會對著面帶微笑的吉澤生氣的

26
00:01:42,266 --> 00:01:43,700
謝謝你

27
00:01:44,293 --> 00:01:45,186
加油啊

28
00:01:45,447 --> 00:01:46,152
是的

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments