Greek subtitles for La Soubrette (2005)
Summary
- Created on: 2025-12-21 19:18:17
- Language:
Greek
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
la_soubrette__77662-20251221191817.zip
(6 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
La Soubrette (2005)_DVD-R9
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
AT YOUR SERVICE (2005).GR.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:14:16,390 --> 00:14:18,449
Τέλος πάντων. Εγώ
το θεωρώ καλό αυτό.
9
00:14:19,126 --> 00:14:22,221
Η αγάπη και ο έρωτας αξίζουν
περισσότερο από οτιδήποτε.
10
00:14:22,329 --> 00:14:25,526
Κάντε έρωτα, όχι πόλεμο.
Αυτό είναι το σύνθημά μου.
11
00:14:26,433 --> 00:14:30,063
Μόνο που δεν πρέπει
να τα μπερδεύουμε όλα.
12
00:14:30,170 --> 00:14:32,639
Η ευχαρίστηση διαφέρει
από την κατάχρηση.
13
00:14:33,373 --> 00:14:36,035
Δεν είναι κακό να πίνεις
ένα ποτηράκι με τα κορίτσια.
14
00:14:36,643 --> 00:14:39,271
Φτιάχνει την ατμόσφαιρα
και όλοι διασκεδάζουν.
15
00:14:40,747 --> 00:14:43,114
Ο Ερβέ όμως το είχε
παρακάνει...
16
00:14:43,550 --> 00:14:47,316
και στο τέλος της βραδιάς
δεν ήξερε τι του γινόταν.
17
00:15:52,119 --> 00:15:55,248
Δεν μπόρεσαν να τον πείσουν
να γυρίσει με τα πόδια.
18
00:15:55,722 --> 00:15:58,123
Και οι άλλοι βέβαια ήταν
στην ίδια κατάσταση.
19
00:16:24,384 --> 00:16:27,251
Είναι καταστροφικό να οδηγείς
σ' αυτήν την κατάσταση.
20
00:16:27,588 --> 00:16
00:14:16,390 --> 00:14:18,449
Τέλος πάντων. Εγώ
το θεωρώ καλό αυτό.
9
00:14:19,126 --> 00:14:22,221
Η αγάπη και ο έρωτας αξίζουν
περισσότερο από οτιδήποτε.
10
00:14:22,329 --> 00:14:25,526
Κάντε έρωτα, όχι πόλεμο.
Αυτό είναι το σύνθημά μου.
11
00:14:26,433 --> 00:14:30,063
Μόνο που δεν πρέπει
να τα μπερδεύουμε όλα.
12
00:14:30,170 --> 00:14:32,639
Η ευχαρίστηση διαφέρει
από την κατάχρηση.
13
00:14:33,373 --> 00:14:36,035
Δεν είναι κακό να πίνεις
ένα ποτηράκι με τα κορίτσια.
14
00:14:36,643 --> 00:14:39,271
Φτιάχνει την ατμόσφαιρα
και όλοι διασκεδάζουν.
15
00:14:40,747 --> 00:14:43,114
Ο Ερβέ όμως το είχε
παρακάνει...
16
00:14:43,550 --> 00:14:47,316
και στο τέλος της βραδιάς
δεν ήξερε τι του γινόταν.
17
00:15:52,119 --> 00:15:55,248
Δεν μπόρεσαν να τον πείσουν
να γυρίσει με τα πόδια.
18
00:15:55,722 --> 00:15:58,123
Και οι άλλοι βέβαια ήταν
στην ίδια κατάσταση.
19
00:16:24,384 --> 00:16:27,251
Είναι καταστροφικό να οδηγείς
σ' αυτήν την κατάσταση.
20
00:16:27,588 --> 00:16
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: