Register | Log-in

Japanese subtitles for [SSIS-986] : She's So Naive, If You Push Her a Little, You Can Fuck Her!" I Became a Trainer of Newly Graduated Female Employees and Kept on Fucking Them Using My Position. Perfume (2023)

Summary

[SSIS-986] : She's So Naive, If You Push Her a Little, You Can Fuck Her!" I Became a Trainer of Newly Graduated Female Employees and Kept on Fucking Them Using My Position. Perfume (2023)
  • Created on: 2026-01-19 10:43:16
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssis_986_she_s_so_naive_if_you_push_her_a_little_y__82760-20260126104316.zip    (31.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSIS-986 - Japanese
Not specified
Yes
SSIS-986.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
(スタッフ)

9
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
(スタッフ)

10
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
(スタッフ)

11
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
(スタッフ)

12
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
(スタッフ)

13
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
(スタッフ)

14
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
(スタッフ)

15
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
(スタッフ)

16
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
お疲れ様です

17
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
あれでしょう?

18
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
二人って前も同じ小葉だったんでしょう?

19
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
はい

20
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
大学から一緒で

21
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
前の職場は

22
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
こんな感じで

23
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
同じ部長で教育がかいていっています

24
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
僕で職した時に

25
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
職員に進めて

26
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
職員に進めて

27
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
職員に進めて

28
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
もうしかして

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments