Register | Log-in

Japanese subtitles for [JUX-684] : a Festival of Visiting Married Women in the Night - the Flesh of Wives Swallowed by a Warped Tradition - Nozomi Tanihara (2015)

Summary

[JUX-684] : a Festival of Visiting Married Women in the Night - the Flesh of Wives Swallowed by a Warped Tradition - Nozomi Tanihara (2015)
  • Created on: 2026-02-05 08:58:21
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jux_684_a_festival_of_visiting_married_women_in_th__91983-20260212085821.zip    (7.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUX-684 - Japanese
Not specified
Yes
JUX-684.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:02,140 --> 00:01:43,110
ひっぱぬるかね

9
00:01:45,490 --> 00:01:47,260
おじさん自慢の俺がんだからな

10
00:01:50,850 --> 00:01:51,740
おい、うるさん

11
00:01:54,130 --> 00:01:58,370
おぉ、おしまい、あくしばだけ

12
00:01:58,370 --> 00:01:59,010
おしぶり

13
00:01:59,010 --> 00:02:02,130
あー、のどりさん、お久しぶりです

14
00:02:03,090 --> 00:02:06,430
こんな遠いとこまで、よくお越しくださいました

15
00:02:06,430 --> 00:02:08,050
お久しぶりです

16
00:02:09,430 --> 00:02:11,690
いやー、何もないとこだねーの

17
00:02:11,690 --> 00:02:12,690
あ、あって、あって

18
00:02:20,060 --> 00:02:21,900
あ、だが、だが

19
00:02:21,900 --> 00:02:32,940
やってください、どうぞ、どうぞ

20
00:02:35,240 --> 00:02:37,000
全然変わってないの

21
00:02:41,540 --> 00:02:43,900
いいへらねー、真っ直ぐわ

22
00:02:45,020 --> 00:02:47,760
そういえばお祭りってやってるんですか?

23
00:02:48,740 --> 00:02:51,780
後でちょっと見に行きたいなーって思ってるんですけど

24
00:02:52,780 --> 00:02:55,320
え、あ、あ、あ

25
00:02:56,600 --> 00:02:59,980
この村に古くから使う伝統領事でして

26
00:03:00,720 --> 00:03:02,440
地味な信じですよ

27
00:03:03,540 --> 00:03:05,940
地元の連中だけが参加して

28
00:03:05,940 --> 00:03:10,420
やる個人マリとしたつまらないまずいなんですよ

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments