Indonesian subtitles for [ADN-697] - A Record Of Fucking A Boyish Girl Friend With A Strong Personality Until She Runs Out Of Sperm. Nami Nanami (2025)
Summary
- Created on: 2025-12-17 20:25:50
- Language:
Indonesian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Full
- Comments: 0
Download
Filename:
adn_697_a_record_of_fucking_a_boyish_girl_friend_w__77549-20251217202550.zip
(9 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
ADN-697 ID
Duration:
Full
Is only a draft:
No
Archive content:
ADN-697 ID.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:58,060 --> 00:00:59,280
Kamu kembali
9
00:01:01,980 --> 00:01:02,980
Aku dataang
10
00:01:03,560 --> 00:01:04,440
Masuklah
11
00:01:11,930 --> 00:01:13,510
Rumah ini
12
00:01:13,510 --> 00:01:16,210
Tidak dibongkar
13
00:01:16,210 --> 00:01:19,510
Tetapi sedang dalam masa perbaikan
14
00:01:20,990 --> 00:01:25,240
dan sedikit memberikan les tambahan, kenapa?
15
00:01:26,160 --> 00:01:30,180
Kalau rumah tukang kayu hancur, itu tidaklah keren
16
00:01:31,540 --> 00:01:34,940
Jadi kenapa kamu kembali?
17
00:01:35,580 --> 00:01:42,360
Aku sudah selesai mencari pekerjaan dan sekarang aku punya banyak waktu luang, Tetapi aku belum siap bertemu orang tuaku
18
00:01:43,460 --> 00:01:46,100
Jadi aku izin tinggal disini untuk sementara
19
00:01:50,970 --> 00:01:56,210
Nami adalah teman masa kecilku, kita dulu satu sekolah dari SD hingga SMA
20
00:01:56,910 --> 00:02:02,150
Kakek Nagi adalah seorang perajin terampil, jadi ia mengelola toko sendiri
21
00:02:03,630 --> 00:02:07
00:00:58,060 --> 00:00:59,280
Kamu kembali
9
00:01:01,980 --> 00:01:02,980
Aku dataang
10
00:01:03,560 --> 00:01:04,440
Masuklah
11
00:01:11,930 --> 00:01:13,510
Rumah ini
12
00:01:13,510 --> 00:01:16,210
Tidak dibongkar
13
00:01:16,210 --> 00:01:19,510
Tetapi sedang dalam masa perbaikan
14
00:01:20,990 --> 00:01:25,240
dan sedikit memberikan les tambahan, kenapa?
15
00:01:26,160 --> 00:01:30,180
Kalau rumah tukang kayu hancur, itu tidaklah keren
16
00:01:31,540 --> 00:01:34,940
Jadi kenapa kamu kembali?
17
00:01:35,580 --> 00:01:42,360
Aku sudah selesai mencari pekerjaan dan sekarang aku punya banyak waktu luang, Tetapi aku belum siap bertemu orang tuaku
18
00:01:43,460 --> 00:01:46,100
Jadi aku izin tinggal disini untuk sementara
19
00:01:50,970 --> 00:01:56,210
Nami adalah teman masa kecilku, kita dulu satu sekolah dari SD hingga SMA
20
00:01:56,910 --> 00:02:02,150
Kakek Nagi adalah seorang perajin terampil, jadi ia mengelola toko sendiri
21
00:02:03,630 --> 00:02:07
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation
• Comments: