Register | Log-in

Japanese subtitles for [HMN-465] : Still a Newcomer, a Young Lady of Science Raised in a Well-to-Do Family, First Time Having Nakadashi Sex in a Love Hotel for the First Time, Momo Shiraishi (2023)

Summary

[HMN-465] : Still a Newcomer, a Young Lady of Science Raised in a Well-to-Do Family, First Time Having Nakadashi Sex in a Love Hotel for the First Time, Momo Shiraishi (2023)
  • Created on: 2025-10-10 15:28:18
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

hmn_465_still_a_newcomer_a_young_lady_of_science_r__72029-20251017152818.zip    (14.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

HMN-465 - Japanese
Not specified
Yes
HMN-465.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:03,380 --> 00:01:04,380
体調とか

9
00:01:08,980 --> 00:01:09,440
だ?

10
00:01:09,640 --> 00:01:15,800
も もちゃんに。 プレゼント。 好きでしょ?

11
00:01:16,120 --> 00:01:16,120
これ。

12
00:01:16,440 --> 00:01:18,480
どうぞどうぞ。 これは何ですか?

13
00:01:19,260 --> 00:01:22,020
トマト。 トマトそんな好きなの?

14
00:01:22,380 --> 00:01:25,200
トマト好きです。 毎日でも食べれる?

15
00:01:25,740 --> 00:01:27,820
食べてる。 食べてる?

16
00:01:27,960 --> 00:01:29,000
なるほどね。

17
00:01:29,260 --> 00:01:30,960
トマトの良さを教えてもらっていいですか?

18
00:01:31,360 --> 00:01:32,440
トマトの良さ?

19
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
美味しいです。

20
00:01:36,300 --> 00:01:37,300
肌にいいです。

21
00:01:37,740 --> 00:01:39,260
肌めちゃくちゃ綺麗だね。

22
00:01:39,920 --> 00:01:40,980
ちょっと右手出して。

23
00:01:41,180 --> 00:01:41,800
右手?

24
00:01:41,801 --> 00:01:42,801
あ、こっちで見て。

25
00:01:43,260 --> 00:01:44,260
白。

26
00:01:44,580 --> 00:01:45,660
全然色違うんだけど。

27
00:01:47,780 --> 00:01:48,440
綺麗で。

28
00:01:48,620 --> 00:01:49,180
あ、どうぞどうぞ。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments