Register | Log-in

Arabic subtitles for Watching My Mom Go Black - Ginger Lynn (2009)

Summary

Watching My Mom Go Black - Ginger Lynn (2009)
  • Created on: 2025-10-23 10:22:15
  • Modified on: 2026-03-16 21:54:55
  • Language: Arabic
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 33:52
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

watching_my_mom_go_black_ginger_lynn__72380-20260316215455-ar.zip    (8.5 KB)
  25 downloads
  2 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Watching My Mom Go Black - Ginger Lynn (2009)
33:52
No
subtitles_٢٠٢٥١٠٢٣_١٢١٢٠٧.srt
Duration: 33:52

• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation

• Comments:
Subtitles is updated, Enjoy
8
00:00:32,729 --> 00:00:35,520
ليس لدي المال الأن، أليس لديك
المال الأن؟

9
00:00:35,520 --> 00:00:40,350
لا، يجب أن تدفع لنا 10000 دولار،
يجب أن تجد هذا المبلغ من أي مكان الأن

10
00:00:40,560 --> 00:00:48,145
لدي مكان. أستطيع أن أجد المال
هناك، أين؟، مقر عمل أمي، الأن؟، نعم، انتظروني هنا وسوف اذهب وأحضر المال لكم، ننتظرك هنا؟، ولكننا نريد المال الأن

11
00:00:48,145 --> 00:00:53,100
لا يا رجل، انتظروني هنا وسوف
أحضر المال لكم، لا هذا مستحيل أيها الغبي

12
00:00:53,100 --> 00:00:59,880
لقد وثقنا بك مرة واحدة وهذا ما
حدث، أريدك أن تأخذنا إلي مقر عمل امك الأن، نعم هيا بنا حسنا يا رجل، هيا بنا

13
00:01:06,241 --> 00:01:09,120
ها قد وصلنا، هل هذا هو مقر
عمل أمك؟، نعم هذا مكتبها يا رجل

14
00:01:09,630 --> 00:01:11,160
ما الذي تفعلونه بإبني، معذرة

15
00:01:11,160 --> 00:01:16,470
لا لا، السؤال الأفضل هو ما الذي
فعله ابنك لكي نأتي به إلي هنا؟

16
00:01:16,470 --> 00:01:20,819
أنا لا أعرف، هذا هو مكتبي وهذا
ابني، يجب أن تدفعي المال إلينا أيتها العاهرة، معذرة؟ نعم هذا صحيح

17
00:01:20,910

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments