Register | Log-in

Chinese subtitles for [ABW-290] - Every Day I Just Have Sweaty and Rich Sex with My Childhood Friend in the Countryside Where There Is Nothing. Case.02 Airi Suzumura (2022)

Summary

[ABW-290] - Every Day I Just Have Sweaty and Rich Sex with My Childhood Friend in the Countryside Where There Is Nothing. Case.02 Airi Suzumura (2022)
  • Created on: 2025-10-20 14:36:10
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

abw_290_every_day_i_just_have_sweaty_and_rich_sex___72848-20251027143610.zip    (10.4 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ABW-290 - Chinese
Not specified
Yes
ABW-290.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:22,590 --> 00:01:26,260
虽然每年都有和父母联系

9
00:01:26,580 --> 00:01:30,780
一直也很忙
这次好不容易回来一次

10
00:01:31,710 --> 00:01:37,640
自己实现了梦想 进入
著名大学 做一份T工作

11
00:01:37,960 --> 00:01:39,900
一切都很顺利

12
00:01:40,730 --> 00:01:45,020
但是 城市的生活
我无论怎么样也无法适应

13
00:01:45,750 --> 00:01:47,890
没有女朋友

14
00:01:48,110 --> 00:01:52,710
大学的时候也没有交往
没和任何人交往过

15
00:01:53,240 --> 00:01:57,420
所以一直到现在
都是自己一个人

16
00:01:57,640 --> 00:02:01,430
也是这样和女性的关系
一直都不太顺利

17
00:02:02,360 --> 00:02:05,306
即便在东京也没出去玩

18
00:02:05,330 --> 00:02:07,670
整天都是很无聊的
待在家里

19
00:02:11,380 --> 00:02:16,800
即便在老家也是一样
总想着快点回去

20
00:02:35,570 --> 00:02:38,730
你又什么事情都不做啊

21
00:02:40,080 --> 00:02:43,350
隔壁的铃村也在
你过去见一下面了

22
00:02:43,460 --> 00:02:48,060
长大之后就一直没联系

23
00:02:48,280 --> 00:02:51,650
真是麻烦啊 我就想休息一下

24
00:02:53,000 --> 00:02:56,260
大声招呼都不会啊

25
00:02:57,090 --> 00:03:00,870
行了 你快点抓紧时间去

26
00:03:01,710 --> 00:03:04,870
真是麻烦啊 我知道了

27
00:03:05,400 --> 00:03:11,326
你自己也想见人家吧
小时候两人总是一起玩

28
00:03:11,350 --> 00:03:13,280

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments