Spanish subtitles for Take Off (1978)
Summary
- Created on: 2026-03-25 18:35:33
- Language:
Spanish
- Ratings: Rate it!
- Duration: 01:43:33
- Comments: 0
Download
Filename:
take_off__104608-20260325183533.zip
(29.3 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Take Off (1978)
Duration:
01:43:33
Is only a draft:
No
Archive content:
Take Off (1978)_ESP.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:01,810 --> 00:01:03,950
“…brillando bajo la pálida luz de la luna.”
9
00:01:05,600 --> 00:01:08,940
“Su cabeza se movía de un lado a otro…”
10
00:01:10,150 --> 00:01:14,690
“…mientras ella chupaba y extraía el dulce néctar de su ding-dong.”
11
00:01:16,610 --> 00:01:20,500
“Su lengua sedosa devoraba el tallo nacarado…”
12
00:01:20,740 --> 00:01:22,400
“…que se alzaba duro como un palo…”
13
00:01:22,660 --> 00:01:27,200
“…en el centro de sus lomos palpitantes.”
14
00:01:28,370 --> 00:01:29,460
“Violento…”
15
00:01:29,630 --> 00:01:31,210
“…el esperma brotaba.”
16
00:01:31,460 --> 00:01:32,460
“Se disparaba…”
17
00:01:33,050 --> 00:01:36,840
“…arrojando un torrente de virilidad…”
18
00:01:37,380 --> 00:01:42,430
“…en el centro de lo que una vez fue su boca.”
19
00:01:43,060 --> 00:01:47,230
“Eyaculad, hacedlo antes de que sea tarde.”
20
00:01:47,640 --> 00:01:50,910
“Antes de que el momento pase y se pierda para siempre…”
21
00:01:51,020 --> 00:01:54,230
“…en las dor
00:01:01,810 --> 00:01:03,950
“…brillando bajo la pálida luz de la luna.”
9
00:01:05,600 --> 00:01:08,940
“Su cabeza se movía de un lado a otro…”
10
00:01:10,150 --> 00:01:14,690
“…mientras ella chupaba y extraía el dulce néctar de su ding-dong.”
11
00:01:16,610 --> 00:01:20,500
“Su lengua sedosa devoraba el tallo nacarado…”
12
00:01:20,740 --> 00:01:22,400
“…que se alzaba duro como un palo…”
13
00:01:22,660 --> 00:01:27,200
“…en el centro de sus lomos palpitantes.”
14
00:01:28,370 --> 00:01:29,460
“Violento…”
15
00:01:29,630 --> 00:01:31,210
“…el esperma brotaba.”
16
00:01:31,460 --> 00:01:32,460
“Se disparaba…”
17
00:01:33,050 --> 00:01:36,840
“…arrojando un torrente de virilidad…”
18
00:01:37,380 --> 00:01:42,430
“…en el centro de lo que una vez fue su boca.”
19
00:01:43,060 --> 00:01:47,230
“Eyaculad, hacedlo antes de que sea tarde.”
20
00:01:47,640 --> 00:01:50,910
“Antes de que el momento pase y se pierda para siempre…”
21
00:01:51,020 --> 00:01:54,230
“…en las dor
◀◀◀ Back to movie page









• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation
• Comments: