Register | Log-in

Arabic subtitles for [MyFirstSexTeacher]- Richelle Ryan Fucks her college student (2019)

Summary

[MyFirstSexTeacher]- Richelle Ryan Fucks her college student (2019)
  • Created on: 2025-11-05 08:58:56
  • Modified on: 2026-03-16 21:02:41
  • Language: Arabic
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 29:04
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

myfirstsexteacher_richelle_ryan_fucks_her_college_studen__75128-20260316210241-ar.zip    (5 KB)
  12 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[MyFirstSexTeacher]- Richelle Ryan Fucks her college student (2019)
29:04
No
subtitles_٢٠٢٥١١٠٥_١١٤٦٣٠.srt
Duration: 29:04

• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation

• Comments:
Subtitles is updated, Enjoy
8
00:01:00,960 --> 00:01:02,460
سوف أصحح هذا الإختبار الليلة.

9
00:01:04,944 --> 00:01:06,660
لماذا لا تذهب؟

10
00:01:08,040 --> 00:01:10,620
أوه حسنا اعطيني لحظة.
سوف أغادر الأن.

11
00:01:10,620 --> 00:01:12,420
لذا يجب عليك المغادرة أيضا.

12
00:01:14,040 --> 00:01:17,520
لا أستطيع. معذرة!
ما تقصد بأنك لا تستطيع المغادرة؟

13
00:01:17,520 --> 00:01:19,860
ما هي مشكلتك؟
لا يمكنني الوقوف الأن.

14
00:01:23,010 --> 00:01:25,830
أوه، لا يمكنك الوقوف.
هل تريد أن أساعدك في الوقوف؟

15
00:01:25,830 --> 00:01:27,030
لا.

16
00:01:27,510 --> 00:01:29,730
ما الأمر؟
لدي انتصاب.

17
00:01:29,730 --> 00:01:31,650
لديك انتصاب؟

18
00:01:31,740 --> 00:01:34,720
هذا هو السبب في عدم استطاعتك الوقوف؟
هيا انهض.

19
00:01:34,830 --> 00:01:38,750
من هنا أيها الشاب.
قف على قدميك.

20
00:01:38,750 --> 00:01:41,730
لا يمكنني أن أترك الفصل
وأنت منتصب.

21
00:01:41,730 --> 00:01:43,530
ماذا؟ لقد سمعتني.

22
00:01:43,530 --> 00:01:45,630
أبعد يديك قليلاً.

23
00:01:48,573 --> 00:01:50,130
إنني أحب هذا الشعو

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments