Register | Log-in

Chinese subtitles for [ABF-218] - After Enduring Persistent Sexual Harassment At An Anachronistic Black Company, A Horny Dispatched Female Office Worker Goes Into Heat... And Climaxes In A Shrimpy Position (2025)

Summary

[ABF-218] - After Enduring Persistent Sexual Harassment At An Anachronistic Black Company, A Horny Dispatched Female Office Worker Goes Into Heat... And Climaxes In A Shrimpy Position (2025)
  • Created on: 2025-11-20 12:12:36
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

abf_218_after_enduring_persistent_sexual_harassmen__76214-20251127121236.zip    (13.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ABF-218 - Chinese
Not specified
Yes
ABF-218.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:52,000 --> 00:00:57,999
回想起来从入职第一天便是如此。

9
00:00:58,000 --> 00:01:04,998
早上好。

10
00:01:05,000 --> 00:01:06,998
今天开始要承蒙关照了。

11
00:01:07,000 --> 00:01:08,998
我是野野浦暖。

12
00:01:09,000 --> 00:01:11,998
虽然行政工作是第一次接触,

13
00:01:12,000 --> 00:01:17,998
我会努力尽快成为能独当一面的战力,

14
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
请多多指教。

15
00:01:26,000 --> 00:01:29,998
就是这样,

16
00:01:30,000 --> 00:01:34,998
今天起分配到我们科的野野浦。

17
00:01:35,000 --> 00:01:40,000
是我们组的新人。

18
00:01:52,000 --> 00:01:54,998
我们部门名义上属于总务部,

19
00:01:55,000 --> 00:01:59,998
但兼管人事和财务等公司要害部门。

20
00:02:00,000 --> 00:02:01,998
明白吗?

21
00:02:02,000 --> 00:02:06,998
别松懈,要尽快掌握工作。听懂没?

22
00:02:07,000 --> 00:02:09,998
是。我会努力的。

23
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
很好。

24
00:02:11,001 --> 00:02:12,998
那么野野浦的工位,

25
00:02:13,000 --> 00:02:15,998
啊,叫你小暖可以吧?

26
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
就叫小暖。

27
00:02:17,001 --> 00:02:18,998
小暖的座位在,

28
00:02:19,000 --> 00:02:20,998
啊这里。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments