Register | Log-in

Chinese subtitles for [ABF-274] - If You Can Hold Out For Just 10 Minutes With This Divine Technique... You'll Be Rewarded With A Raw Creampie. Remu Suzumori (2025)

Summary

[ABF-274] - If You Can Hold Out For Just 10 Minutes With This Divine Technique... You'll Be Rewarded With A Raw Creampie. Remu Suzumori (2025)
  • Created on: 2025-11-20 12:13:56
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

abf_274_if_you_can_hold_out_for_just_10_minutes_wi__76263-20251127121356.zip    (38.3 KB)
  10 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ABF-274 - Chinese
Not specified
Yes
ABF-274.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:49,242 --> 00:00:53,847
技巧 是什么呢

9
00:00:57,434 --> 00:01:02,605
手淫还是口交呢 要选哪个

10
00:01:02,622 --> 00:01:06,008
手淫和口交 我也不知道

11
00:01:06,643 --> 00:01:10,212
因为要是我夸下海口说
擅长手淫或者口交<

12
00:01:10,213 --> 00:01:12,948
结果却没能让对方射精的话
就太丢人了

13
00:01:13,817 --> 00:01:15,150
太好了
(讲解这次的规则)

14
00:01:15,152 --> 00:01:17,586
能得到东西的时候
我就特别努力的

15
00:01:18,722 --> 00:01:21,891
首先呢 因为有3个地方
所以一开始给你20分

16
00:01:21,892 --> 00:01:23,059
谢谢

17
00:01:23,060 --> 00:01:27,496
在这之后如果能在10分钟内
让对方射精的话就再给10分

18
00:01:30,100 --> 00:01:33,602
(积累的积分可以交换商品)

19
00:01:33,670 --> 00:01:35,504
能得到60分钟的欧力士帕

20
00:01:35,505 --> 00:01:37,906
是的 这玩意真的能拿吗

21
00:01:37,908 --> 00:01:41,277
真的会给我吗 真的吗
你认真的不行

22
00:01:41,311 --> 00:01:43,661
正是我现在最想要的东西
我绝对要拿到手

23
00:01:43,663 --> 00:01:45,730
要从这100个点里
选一个出来么

24
00:01:45,732 --> 00:01:47,049
说到底全部都变成这样了

25
00:01:47,534 --> 00:01:50,485
等一下 刚才我搞错了
每次到达就能得到

26
00:01:50,487 --> 00:01:53,989
不对不对 全部都给我啦

27
00:01:54,157 --> 00:01:56,792
180点是能达到的吗

28
00

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments