Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIMK-252] - She's Supposed To Deliver Her Sister's Lost And Found, But... Live Action Version Surrounded By Horny Sisters Who Are Tired Of Exercising, She's In A Lascivious 4-Way Harem...! (2025)

Summary

[MIMK-252] - She's Supposed To Deliver Her Sister's Lost And Found, But... Live Action Version Surrounded By Horny Sisters Who Are Tired Of Exercising, She's In A Lascivious 4-Way Harem...! (2025)
  • Created on: 2025-11-27 10:38:23
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mimk_252_she_s_supposed_to_deliver_her_sister_s_lo__76425-20251204103823.zip    (24 KB)
  14 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIMK-252 - Chinese
Not specified
Yes
MIMK-252.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:00,000 --> 00:01:01,999
做过那样的。

9
00:01:02,000 --> 00:01:10,000
没事吧?

10
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
当时没事。

11
00:01:13,001 --> 00:01:14,998
想要凉爽啊。

12
00:01:15,000 --> 00:01:16,998
夏天也和奶奶一起体验了吗?

13
00:01:17,000 --> 00:01:19,998
热。

14
00:01:20,000 --> 00:01:21,998
嗯,然后呢?

15
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
嗯。

16
00:01:23,001 --> 00:01:24,998
刚才说了什么?

17
00:01:25,000 --> 00:01:27,998
关于 sakuya 想要性爱的谈话。

18
00:01:28,000 --> 00:01:32,998
稍微,嗯,别像司法不满欲望那样说。

19
00:01:33,000 --> 00:01:36,998
我只是说想要男朋友。

20
00:01:37,000 --> 00:01:41,998
啊啊,因为只有 sakuya,没见过男朋友嘛。

21
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
是啊。

22
00:01:43,001 --> 00:01:45,998
嗯,之前没说过吧,就是这次。

23
00:01:46,000 --> 00:01:47,998
嗯。

24
00:01:48,000 --> 00:01:50,998
等等,只是遇到就发生性关系,不是吗?

25
00:01:51,000 --> 00:01:52,998
啊啊,是啊。

26
00:01:53,000 --> 00:01:55,998
在茶屋敷的情况下。

27
00:01:56,000 --> 00:01:57,998
是的,茶屋敷的。

28
00:01:58,000 --> 00:02:00,998
茶屋敷的。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments