Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [ADN-711] - You, Forgive Me... Wet And Fallen Pity 5: Ayaka Muto (2025)

Summary

[ADN-711] - You, Forgive Me... Wet And Fallen Pity 5: Ayaka Muto (2025)
  • Created on: 2025-12-05 08:36:21
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

adn_711_you_forgive_me_wet_and_fallen_pity_5_ayaka__76451-20251205083621.zip    (12.7 KB)
  54 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[ADN-711] - You, Forgive Me... Wet And Fallen Pity 5: Ayaka Muto (2025)
Not specified
No
ADN-711v_+1.0s.srt
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation
1
00:00:25,013 --> 00:00:28,705
(Diễn viên chính Muto Ayaka)
Đã để anh đợi lâu

2
00:00:29,046 --> 00:00:33,576
– Nhìn ngon quá
– Em đặc biệt làm đấy

3
00:00:34,352 --> 00:00:36,181
Vậy ăn thôi nào

4
00:00:37,454 --> 00:00:39,285
– Mời cả nhà
– Em mời anh

5
00:00:40,867 --> 00:00:44,838
À mà trong túi có đồ gì quan trọng không?

6
00:00:45,738 --> 00:00:49,058
Ngoài ví tiền ra ấy

7
00:00:49,988 --> 00:00:54,239
– Còn có bằng lái xe nữa
– Bằng lái hả?

8
00:00:54,580 --> 00:00:57,124
Sau này đi làm lại là được mà

9
00:00:57,962 --> 00:01:01,220
Cũng phải, bình thường cũng chẳng dùng tới

10
00:01:02,274 --> 00:01:04,260
Thế thì cũng không cần lo quá đâu

11
00:01:06,649 --> 00:01:08,448
Của anh này

12
00:01:09,318 --> 00:01:15,398
Nhưng mà cái ví đó là bạn tặng

13
00:01:15,739 --> 00:01:17,043
Em quý nó lắm

14
00:01:17,508 --> 00:01:20,580
Lát nữa mua cái mới là được thôi

15
00:01:21,355 --> 00:01:25,141
À mà em báo cảnh sát chưa?

16
00:01:27,157 --> 00:01:29,390
Nhưng mà thấy

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments