Register | Log-in

Chinese subtitles for [MTALL-089] : Pimpy Esthetician with No Bra and Chubby Panties Massages Testicles for M-Man Handling, Full-Body Rustling, Riding and Nakadashi Sex, Sumire Kurokawa (2023)

Summary

[MTALL-089] : Pimpy Esthetician with No Bra and Chubby Panties Massages Testicles for M-Man Handling, Full-Body Rustling, Riding and Nakadashi Sex, Sumire Kurokawa (2023)
  • Created on: 2025-11-28 09:38:13
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mtall_089_pimpy_esthetician_with_no_bra_and_chubby__76531-20251205093813.zip    (13.9 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MTALL-089 - Chinese
Not specified
Yes
MTALL-089.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:34,838 --> 00:01:36,837
您好

9
00:01:36,838 --> 00:01:40,837
换装还顺利吗?

10
00:01:40,838 --> 00:01:42,837
很顺利

11
00:01:42,838 --> 00:01:44,837
太好了

12
00:01:44,838 --> 00:01:48,837
客人这次是初次体验对吧?

13
00:01:48,838 --> 00:01:52,837
是的。您就是刚才那位注意到我的人吧?

14
00:01:52,838 --> 00:01:54,837
是的

15
00:01:54,838 --> 00:01:56,837
因为换了衣服,一时没认出来

16
00:01:56,838 --> 00:01:58,837
确实呢

17
00:01:58,838 --> 00:02:00,837
请多关照

18
00:02:00,838 --> 00:02:08,837
那么现在正式开始治疗,可以帮您保管随身物品吗?

19
00:02:08,838 --> 00:02:10,837
麻烦您了

20
00:02:10,838 --> 00:02:12,837
好的,我帮您保管

21
00:02:12,838 --> 00:02:14,837
请俯卧下来

22
00:02:14,838 --> 00:02:16,837
这个方向可以吗?

23
00:02:16,838 --> 00:02:18,838
这个方向没问题

24
00:02:24,838 --> 00:02:30,837
今天身体有特别在意的部位吗?

25
00:02:30,838 --> 00:02:38,837
每天工作全身都很疲惫,不过腰背特别僵硬吧?

26
00:02:38,838 --> 00:02:42,837
感觉有点发紧是吗?

27
00:02:42,838 --> 00:02:44,838
是的

28
00:02:52,838 --> 00:03:00,838
那么在正式按摩前,我会先全面检查您的全身状态

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments