Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [JUQ-563] : Never-Ending Days of Nakadashi (Nakadashi Circle). Sayuri Hayama (2024)

Summary

[JUQ-563] : Never-Ending Days of Nakadashi (Nakadashi Circle). Sayuri Hayama (2024)
  • Created on: 2025-12-05 14:33:56
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

juq_563_never_ending_days_of_nakadashi_nakadashi_c__76581-20251205143356.zip    (23 KB)
  61 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[JUQ-563] : Never-Ending Days of Nakadashi (Nakadashi Circle). Sayuri Hayama (2024)
Not specified
No
JUQ-563_-8.0s_final.srt
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation
8
00:01:03,610 --> 00:01:05,239
Mẹ vui lắm đó.

9
00:01:06,910 --> 00:01:08,680
Không có đâu mẹ.

10
00:01:09,480 --> 00:01:13,920
Mẹ không giúp được gì con nhiều cả, đều do con hết mà.

11
00:01:13,920 --> 00:01:17,990
Không ạ, có gì đâu.

12
00:01:19,230 --> 00:01:23,000
Hôm nay mẹ nấu món thịt hầm cho con nhé.

13
00:01:23,800 --> 00:01:25,000
Dạ?

14
00:01:27,230 --> 00:01:28,530
Dạ vâng.

15
00:01:32,110 --> 00:01:34,170
Không phải con thích món hầm sao?

16
00:01:37,040 --> 00:01:39,810
Chuyện gì vậy? Trông con có vẻ lo lắng thế?

17
00:01:40,180 --> 00:01:42,280
Không. Không có gì đâu?

18
00:01:43,050 --> 00:01:44,120
Vậy à?

19
00:01:45,820 --> 00:01:47,450
Con xin phép.

20
00:01:57,000 --> 00:01:59,970
Trễ rồi. Mình còn phải đi chợ mua đồ nữa.

21
00:02:12,110 --> 00:02:14,450
Một, hai, một, hai...

22
00:02:15,680 --> 00:02:17,680
Đánh đi, đánh đi.

23
00:02:26,260 --> 00:02:27,890
Các ahh.

24
00:02:28,430 --> 00:02:29,900
Ủa, Miyoshi?

25
00:02:29,900 --> 00:02:31,660
Em

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments